Kifejezéstár

hu Italok   »   pt Bebidas

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [doze]

Bebidas

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Én teát iszom. E---e-o----. E- b--- c--- E- b-b- c-á- ------------ Eu bebo chá. 0
Én kávét iszom. Eu ---o -a--. E- b--- c---- E- b-b- c-f-. ------------- Eu bebo café. 0
Én ásványvizet iszom. Eu beb- á--a-m------. E- b--- á--- m------- E- b-b- á-u- m-n-r-l- --------------------- Eu bebo água mineral. 0
Iszol teát citrommal? Be-e--ch- co-----ão? B---- c-- c-- l----- B-b-s c-á c-m l-m-o- -------------------- Bebes chá com limão? 0
Iszol kávét cukorral? Bebe- c-fé --m ---ca-? B---- c--- c-- a------ B-b-s c-f- c-m a-ú-a-? ---------------------- Bebes café com açúcar? 0
Iszol vizet jéggel? B-b-s -gu- -om-gelo? B---- á--- c-- g---- B-b-s á-u- c-m g-l-? -------------------- Bebes água com gelo? 0
Itt egy buli van. A-ui-há u-a-festa. A--- h- u-- f----- A-u- h- u-a f-s-a- ------------------ Aqui há uma festa. 0
Az emberek pezsgőt isznak. As --s--a- be-em es-um-n--. A- p------ b---- e--------- A- p-s-o-s b-b-m e-p-m-n-e- --------------------------- As pessoas bebem espumante. 0
Az emberek bort és sört isznak. A--pes-o---b--em vi-ho - c-r--ja. A- p------ b---- v---- e c------- A- p-s-o-s b-b-m v-n-o e c-r-e-a- --------------------------------- As pessoas bebem vinho e cerveja. 0
Iszol alkoholt? B--es--lco--? B---- á------ B-b-s á-c-o-? ------------- Bebes álcool? 0
Iszol whisky-t? Beb-s--í-qu-? B---- u------ B-b-s u-s-u-? ------------- Bebes uísque? 0
Iszol kólát rummal? B-b-- --ca C----com rum? B---- C--- C--- c-- r--- B-b-s C-c- C-l- c-m r-m- ------------------------ Bebes Coca Cola com rum? 0
Nem szeretem a pezsgőt. E- n-- gos-o de----um-nt-. E- n-- g---- d- e--------- E- n-o g-s-o d- e-p-m-n-e- -------------------------- Eu não gosto de espumante. 0
Nem szeretem a bort. E- não-g---o de--inh-. E- n-- g---- d- v----- E- n-o g-s-o d- v-n-o- ---------------------- Eu não gosto de vinho. 0
Nem szeretem a sört. Eu -ão----to--e--e---ja. E- n-- g---- d- c------- E- n-o g-s-o d- c-r-e-a- ------------------------ Eu não gosto de cerveja. 0
A baba szereti a tejet. O-b-bé-gosta d---e-t-. O b--- g---- d- l----- O b-b- g-s-a d- l-i-e- ---------------------- O bebé gosta de leite. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. A criança---s-a d---ho-ol-t--q---te-- d----mo--- ma-ã. A c------ g---- d- c-------- q----- e d- s--- d- m---- A c-i-n-a g-s-a d- c-o-o-a-e q-e-t- e d- s-m- d- m-ç-. ------------------------------------------------------ A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. A---l--r--o-ta -e --m--de -----ja - ------o -e t-r-nja. A m----- g---- d- s--- d- l------ e d- s--- d- t------- A m-l-e- g-s-a d- s-m- d- l-r-n-a e d- s-m- d- t-r-n-a- ------------------------------------------------------- A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!