Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   el Δραστηριότητες

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

[Drastēriótētes]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar görög Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Τι ----ι-η----τα; Τ- κ---- η Μ----- Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
T---á----ē-M--ta? T- k---- ē M----- T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Az irodában dolgozik. Δου-ε--ι-στ--γ-αφ---. Δ------- σ-- γ------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
D-uleú-i -to-g-a--e-o. D------- s-- g-------- D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Számítógépen dolgozik. Δουλε-ει-στον--πο-ο--στή. Δ------- σ--- υ---------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
Doul-úe- sto---p-lo-ist-. D------- s--- y---------- D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Hol van Martha? Π---είν---η Μ-ρ-α; Π-- ε---- η Μ----- Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
P---eí--i ē----ta? P-- e---- ē M----- P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
A moziban. Στ--σιν--ά. Σ-- σ------ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
Sto-sin--á. S-- s------ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Megnéz egy filmet. Β--π---μ-- τα--ία. Β----- μ-- τ------ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
B---ei--ía-t-iní-. B----- m-- t------ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.
Mit csinál Peter? Τι-------- Πέ---; Τ- κ---- ο Π----- Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
T- kánei-o-Pé---? T- k---- o P----- T- k-n-i o P-t-r- ----------------- Ti kánei o Péter?
Az egyetemen tanul. Σπο----ει--το π-----σ-ήμι-. Σ-------- σ-- π------------ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
Spou-á--- --o pa---i-tḗm-o. S-------- s-- p------------ S-o-d-z-i s-o p-n-p-s-ḗ-i-. --------------------------- Spoudázei sto panepistḗmio.
Nyelveket tanul. Σπο-δάζε--γλώσσ-ς. Σ-------- γ------- Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
Spo-dázei ---s---. S-------- g------- S-o-d-z-i g-ṓ-s-s- ------------------ Spoudázei glṓsses.
Hol van Peter? Πού ----ι-- Πέτε-; Π-- ε---- ο Π----- Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
P-- eí--i o P--e-? P-- e---- o P----- P-ú e-n-i o P-t-r- ------------------ Poú eínai o Péter?
A kávézóban. Σ-ην κα-ετέ-ι-. Σ--- κ--------- Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
Stē- ka-het--ia. S--- k---------- S-ē- k-p-e-é-i-. ---------------- Stēn kaphetéria.
Kávét iszik. Π-----κ--έ. Π---- κ---- Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
P--e--k----. P---- k----- P-n-i k-p-é- ------------ Pínei kaphé.
Hova mennek szívesen? Πού το-- -ρέ--ι--α ---α----ν; Π-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P-- t--s arése--na p-----ou-? P-- t--- a----- n- p--------- P-ú t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- ----------------------------- Poú tous arései na pēgaínoun?
Koncertre. Σ---υναυ-ί-ς. Σ- σ--------- Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
S-----a-----. S- s--------- S- s-n-u-í-s- ------------- Se synaulíes.
Szeretnek zenét hallgatni. Τ--- ---σε- -α-α--ύ- μ--σ--ή. Τ--- α----- ν- α---- μ------- Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
T-us-arés-- -a------ m-usi--. T--- a----- n- a---- m------- T-u- a-é-e- n- a-o-n m-u-i-ḗ- ----------------------------- Tous arései na akoún mousikḗ.
Hova nem szeretnek menni? Πο- δ-ν--ου- --έσει να--η---ν---; Π-- δ-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Poú -e--t--s --é--i--a p-g------? P-- d-- t--- a----- n- p--------- P-ú d-n t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- --------------------------------- Poú den tous arései na pēgaínoun?
A diszkóba. Στη ν---κ-. Σ-- ν------ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
S------s-o. S-- n------ S-ē n-í-k-. ----------- Stē ntísko.
Nem szeretnek táncolni. Δ---το-ς-α------ο χορό-. Δ-- τ--- α----- ο χ----- Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
D-- t-us a--s-i-o --orós. D-- t--- a----- o c------ D-n t-u- a-é-e- o c-o-ó-. ------------------------- Den tous arései o chorós.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)