Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   fr Les activités

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [treize]

Les activités

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Que---it --rt---? Q-- f--- M----- ? Q-e f-i- M-r-h- ? ----------------- Que fait Marthe ? 0
Az irodában dolgozik. E--e--rav---le---ns -n --re--. E--- t-------- d--- u- b------ E-l- t-a-a-l-e d-n- u- b-r-a-. ------------------------------ Elle travaille dans un bureau. 0
Számítógépen dolgozik. E--e ------l-e-su- -n-or-in-te-r. E--- t-------- s-- u- o---------- E-l- t-a-a-l-e s-r u- o-d-n-t-u-. --------------------------------- Elle travaille sur un ordinateur. 0
Hol van Martha? Où e-- -ar----? O- e-- M----- ? O- e-t M-r-h- ? --------------- Où est Marthe ? 0
A moziban. A- ----m-. A- c------ A- c-n-m-. ---------- Au cinéma. 0
Megnéz egy filmet. E-l- re--r-e -- fi--. E--- r------ u- f---- E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
Mit csinál Peter? Qu- -a-- ---r-e ? Q-- f--- P----- ? Q-e f-i- P-e-r- ? ----------------- Que fait Pierre ? 0
Az egyetemen tanul. Il -tu--e à-l-u-i-e--ité. I- é----- à l------------ I- é-u-i- à l-u-i-e-s-t-. ------------------------- Il étudie à l’université. 0
Nyelveket tanul. Il--t--i--le- langu--. I- é----- l-- l------- I- é-u-i- l-s l-n-u-s- ---------------------- Il étudie les langues. 0
Hol van Peter? Où-e---P--rr- ? O- e-- P----- ? O- e-t P-e-r- ? --------------- Où est Pierre ? 0
A kávézóban. Au-----. A- c---- A- c-f-. -------- Au café. 0
Kávét iszik. Il-bo-t d- ---é. I- b--- d- c---- I- b-i- d- c-f-. ---------------- Il boit du café. 0
Hova mennek szívesen? Où----en--ils-a--er-? O- a--------- a---- ? O- a-m-n---l- a-l-r ? --------------------- Où aiment-ils aller ? 0
Koncertre. Au co--er-. A- c------- A- c-n-e-t- ----------- Au concert. 0
Szeretnek zenét hallgatni. I-s------t--c-u--- d- la -u-iq--. I-- a----- é------ d- l- m------- I-s a-m-n- é-o-t-r d- l- m-s-q-e- --------------------------------- Ils aiment écouter de la musique. 0
Hova nem szeretnek menni? O- -’ai-ent--l- -a--a-l-- ? O- n----------- p-- a---- ? O- n-a-m-n---l- p-s a-l-r ? --------------------------- Où n’aiment-ils pas aller ? 0
A diszkóba. Da--------i-c-t--que-. D--- l-- d------------ D-n- l-s d-s-o-h-q-e-. ---------------------- Dans les discothèques. 0
Nem szeretnek táncolni. Il--n------- pas -a-se-. I-- n------- p-- d------ I-s n-a-m-n- p-s d-n-e-. ------------------------ Ils n’aiment pas danser. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)