Kifejezéstár

hu Színek   »   be Фарбы

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

[Farby]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
A hó fehér. Сн-- б---. Снег белы. 0
S--- b---. Sn-- b---. Sneg bely. S-e- b-l-. ---------.
A nap sárga. Со--- ж-----. Сонца жоўтае. 0
S----- z------. So---- z------. Sontsa zhoutae. S-n-s- z-o-t-e. --------------.
A narancs narancssárga. Ап------ а-------. Апельсін аранжавы. 0
A---’s-- a--------. Ap------ a--------. Apel’sіn aranzhavy. A-e-’s-n a-a-z-a-y. ----’-------------.
A cseresznye piros. Ві--- ч-------. Вішня чырвоная. 0
V------ c---------. Vі----- c---------. Vіshnya chyrvonaya. V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------.
Az ég kék. Не-- с----. Неба сіняе. 0
N--- s------. Ne-- s------. Neba sіnyaye. N-b- s-n-a-e. ------------.
A fű zöld. Тр--- з------. Трава зялёная. 0
T---- z--------. Tr--- z--------. Trava zyalenaya. T-a-a z-a-e-a-a. ---------------.
A föld barna. Зя--- к---------. Зямля карычневая. 0
Z------ k-----------. Zy----- k-----------. Zyamlya karychnevaya. Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------.
A felhő szürke. Хм--- ш----. Хмара шэрая. 0
K----- s------. Kh---- s------. Khmara sheraya. K-m-r- s-e-a-a. --------------.
A kerekek feketék. Шы-- ч-----. Шыны чорныя. 0
S---- c-------. Sh--- c-------. Shyny chornyya. S-y-y c-o-n-y-. --------------.
Milyen színű a hó? Fehér. Як--- к----- с---? Б-----. Якога колеру снег? Белага. 0
Y----- k----- s---? B-----. Ya---- k----- s---? B-----. Yakoga koleru sneg? Belaga. Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. ------------------?-------.
Milyen színű a nap? Sárga. Як--- к----- с----? Ж------. Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Y----- k----- s-----? Z-------. Ya---- k----- s-----? Z-------. Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga. Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. --------------------?---------.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. Як--- к----- а-------? А---------. Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Y----- k----- a---’s--? A----------. Ya---- k----- a-------? A----------. Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga. Y-k-g- k-l-r- a-e-’s-n? A-a-z-a-a-a. ------------------’---?------------.
Milyen színű a cseresznye? Piros. Як--- к----- в----? Ч--------. Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Y----- k----- v------? C---------. Ya---- k----- v------? C---------. Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga. Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a? C-y-v-n-g-. ---------------------?-----------.
Milyen színű az ég? Kék. Як--- к----- н---? С-----. Якога колеру неба? Сіняга. 0
Y----- k----- n---? S------. Ya---- k----- n---? S------. Yakoga koleru neba? Sіnyaga. Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a. ------------------?--------.
Milyen színű a fű? Zöld. Як--- к----- т----? З-------. Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Y----- k----- t----? Z--------. Ya---- k----- t----? Z--------. Yakoga koleru trava? Zyalenaga. Y-k-g- k-l-r- t-a-a? Z-a-e-a-a. -------------------?----------.
Milyen színű a föld? Barna. Як--- к----- з----? К----------. Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Y----- k----- z------? K-----------. Ya---- k----- z------? K-----------. Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga. Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a? K-r-c-n-v-g-. ---------------------?-------------.
Milyen színű a felhő? Szürke. Як--- к----- х----? Ш-----. Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Y----- k----- k-----? S------. Ya---- k----- k-----? S------. Yakoga koleru khmara? Sheraga. Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a. --------------------?--------.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. Як--- к----- ш---? Ч------. Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Y----- k----- s----? C-------. Ya---- k----- s----? C-------. Yakoga koleru shyny? Chornaga. Y-k-g- k-l-r- s-y-y? C-o-n-g-. -------------------?---------.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!