Kifejezéstár

hu Színek   »   fr Couleurs

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [quatorze]

Couleurs

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
A hó fehér. La n---- -st bla-c--. L- n---- e-- b------- L- n-i-e e-t b-a-c-e- --------------------- La neige est blanche. 0
A nap sárga. L----l-il es--j---e. L- s----- e-- j----- L- s-l-i- e-t j-u-e- -------------------- Le soleil est jaune. 0
A narancs narancssárga. L’-ra--e---- --a--e. L------- e-- o------ L-o-a-g- e-t o-a-g-. -------------------- L’orange est orange. 0
A cseresznye piros. La--e-i-- e-- --uge. L- c----- e-- r----- L- c-r-s- e-t r-u-e- -------------------- La cerise est rouge. 0
Az ég kék. L--c--l es---le-. L- c--- e-- b---- L- c-e- e-t b-e-. ----------------- Le ciel est bleu. 0
A fű zöld. L--er-- --t----t-. L------ e-- v----- L-h-r-e e-t v-r-e- ------------------ L’herbe est verte. 0
A föld barna. La t--re est-b----. L- t---- e-- b----- L- t-r-e e-t b-u-e- ------------------- La terre est brune. 0
A felhő szürke. Le-n---e--st-gris. L- n---- e-- g---- L- n-a-e e-t g-i-. ------------------ Le nuage est gris. 0
A kerekek feketék. L-- p-eus -o---noir-. L-- p---- s--- n----- L-s p-e-s s-n- n-i-s- --------------------- Les pneus sont noirs. 0
Milyen színű a hó? Fehér. Qu-ll- --t la-c----ur d- la n--ge - --a--he. Q----- e-- l- c------ d- l- n---- ? B------- Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d- l- n-i-e ? B-a-c-e- -------------------------------------------- Quelle est la couleur de la neige ? Blanche. 0
Milyen színű a nap? Sárga. Q-el-e -s---- -ou-eur du----eil-? -a-ne. Q----- e-- l- c------ d- s----- ? J----- Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d- s-l-i- ? J-u-e- ---------------------------------------- Quelle est la couleur du soleil ? Jaune. 0
Milyen színű a narancs? Narancssárga. Qu---e est la----le-r-d-u-e----ng--? ---n-e. Q----- e-- l- c------ d---- o----- ? O------ Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d-u-e o-a-g- ? O-a-g-. -------------------------------------------- Quelle est la couleur d’une orange ? Orange. 0
Milyen színű a cseresznye? Piros. Que-le---- l- c--leur d--ne-c---se ?---uge. Q----- e-- l- c------ d---- c----- ? R----- Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d-u-e c-r-s- ? R-u-e- ------------------------------------------- Quelle est la couleur d’une cerise ? Rouge. 0
Milyen színű az ég? Kék. Q-e-le-----la---u-----d----e----Ble-. Q----- e-- l- c------ d- c--- ? B---- Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d- c-e- ? B-e-. ------------------------------------- Quelle est la couleur du ciel ? Bleu. 0
Milyen színű a fű? Zöld. Qu-lle e-- la---ule----e-l-he-be---Ve-t-. Q----- e-- l- c------ d- l------ ? V----- Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d- l-h-r-e ? V-r-e- ----------------------------------------- Quelle est la couleur de l’herbe ? Verte. 0
Milyen színű a föld? Barna. Qu---e-est--- -ou--u--de----t-r-e ----un-. Q----- e-- l- c------ d- l- t---- ? B----- Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d- l- t-r-e ? B-u-e- ------------------------------------------ Quelle est la couleur de la terre ? Brune. 0
Milyen színű a felhő? Szürke. Q---l- -s- l- co-le-r--- ----e - Gri-. Q----- e-- l- c------ d- n---- ? G---- Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d- n-a-e ? G-i-. -------------------------------------- Quelle est la couleur du nuage ? Gris. 0
Milyen színűek a kerekek? Feketék. Qu-l-- e-- -----u--u- -es--n--s ?--o--. Q----- e-- l- c------ d-- p---- ? N---- Q-e-l- e-t l- c-u-e-r d-s p-e-s ? N-i-. --------------------------------------- Quelle est la couleur des pneus ? Noir. 0

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!