Kifejezéstár

hu Színek   »   kn ಬಣ್ಣಗಳು

14 [tizennégy]

Színek

Színek

೧೪ [ಹದಿನಾಲ್ಕು]

14 [Hadinālku]

ಬಣ್ಣಗಳು

[baṇṇagaḷu.]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
A hó fehér. ಮ-----ಿಳ--ಬ--ಣ. ಮ--- ಬ--- ಬ---- ಮ-ಜ- ಬ-ಳ- ಬ-್-. --------------- ಮಂಜು ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ. 0
M--̄---b--i baṇ-a. M----- b--- b----- M-n-j- b-ḷ- b-ṇ-a- ------------------ Man̄ju biḷi baṇṇa.
A nap sárga. ಸೂ-್--ಹಳದಿ-ಬಣ--. ಸ---- ಹ--- ಬ---- ಸ-ರ-ಯ ಹ-ದ- ಬ-್-. ---------------- ಸೂರ್ಯ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
S-rya--a-adi---ṇṇ-. S---- h----- b----- S-r-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ------------------- Sūrya haḷadi baṇṇa.
A narancs narancssárga. ಕ-ತ--ಳ-- ಕೆಂ-- ಮಿಶ--ಿ- ---- -ಣ್-. ಕ------- ಕ---- ಮ------ ಹ--- ಬ---- ಕ-ತ-ತ-ೆ- ಕ-ಂ-ು ಮ-ಶ-ರ-ತ ಹ-ದ- ಬ-್-. --------------------------------- ಕಿತ್ತಳೆ, ಕೆಂಪು ಮಿಶ್ರಿತ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
Kit--------mp--m-śr--a --ḷ-d--baṇṇa. K------- k---- m------ h----- b----- K-t-a-e- k-m-u m-ś-i-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ------------------------------------ Kittaḷe, kempu miśrita haḷadi baṇṇa.
A cseresznye piros. ಚ-ರ---ಣ-ಣ- -ೆಂಪು --್-. ಚ--- ಹ---- ಕ---- ಬ---- ಚ-ರ- ಹ-್-ು ಕ-ಂ-ು ಬ-್-. ---------------------- ಚೆರಿ ಹಣ್ಣು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ. 0
C--i -a-ṇu ke-p- b-ṇṇ-. C--- h---- k---- b----- C-r- h-ṇ-u k-m-u b-ṇ-a- ----------------------- Ceri haṇṇu kempu baṇṇa.
Az ég kék. ಆಕಾ----ಲ--ಬಣ್-. ಆ--- ನ--- ಬ---- ಆ-ಾ- ನ-ಲ- ಬ-್-. --------------- ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ. 0
Āk-ś- nīl- -----. Ā---- n--- b----- Ā-ā-a n-l- b-ṇ-a- ----------------- Ākāśa nīli baṇṇa.
A fű zöld. ಹ----- ಹ-ಿರ- -ಣ--. ಹ----- ಹ---- ಬ---- ಹ-ಲ-ಲ- ಹ-ಿ-ು ಬ-್-. ------------------ ಹುಲ್ಲು ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ. 0
Hul---ha-i-u--aṇ--. H---- h----- b----- H-l-u h-s-r- b-ṇ-a- ------------------- Hullu hasiru baṇṇa.
A föld barna. ಭ--- -ಂ-ು -ಣ್ಣ. ಭ--- ಕ--- ಬ---- ಭ-ಮ- ಕ-ದ- ಬ-್-. --------------- ಭೂಮಿ ಕಂದು ಬಣ್ಣ. 0
B-ūm- ----u b-ṇ-a. B---- k---- b----- B-ū-i k-n-u b-ṇ-a- ------------------ Bhūmi kandu baṇṇa.
A felhő szürke. ಮ-ಡ-ಬೂದ---ಣ್-. ಮ-- ಬ--- ಬ---- ಮ-ಡ ಬ-ದ- ಬ-್-. -------------- ಮೋಡ ಬೂದು ಬಣ್ಣ. 0
M-ḍa----u-ba-ṇa. M--- b--- b----- M-ḍ- b-d- b-ṇ-a- ---------------- Mōḍa būdu baṇṇa.
A kerekek feketék. ಟ-ರ್-ಗಳು-ಕಪ್-- ಬಣ್ಣ. ಟ--- ಗ-- ಕ---- ಬ---- ಟ-ರ- ಗ-ು ಕ-್-ು ಬ-್-. -------------------- ಟೈರ್ ಗಳು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ. 0
Ṭai- -aḷu-----u--aṇ--. Ṭ--- g--- k---- b----- Ṭ-i- g-ḷ- k-p-u b-ṇ-a- ---------------------- Ṭair gaḷu kappu baṇṇa.
Milyen színű a hó? Fehér. ಮ--ು ಯಾ- --್-?--ಿ-ಿ. ಮ--- ಯ-- ಬ---- ಬ---- ಮ-ಜ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಬ-ಳ-. -------------------- ಮಂಜು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಬಿಳಿ. 0
Ma-̄-u-yāva baṇṇa?-Bi-i. M----- y--- b----- B---- M-n-j- y-v- b-ṇ-a- B-ḷ-. ------------------------ Man̄ju yāva baṇṇa? Biḷi.
Milyen színű a nap? Sárga. ಸ---ಯ---ವ----ಣ?-ಹ---. ಸ---- ಯ-- ಬ---- ಹ---- ಸ-ರ-ಯ ಯ-ವ ಬ-್-? ಹ-ದ-. --------------------- ಸೂರ್ಯ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಹಳದಿ. 0
Sūr-a ---a ---ṇa-----a-i. S---- y--- b----- H------ S-r-a y-v- b-ṇ-a- H-ḷ-d-. ------------------------- Sūrya yāva baṇṇa? Haḷadi.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. ಕ--್--ೆ-ಯಾವ--ಣ್ಣ?-ೆ-ಪ- -ಿ-್ರ-ತ-------ಣ್-. ಕ------ ಯ-- ಬ--------- ಮ------ ಹ--- ಬ---- ಕ-ತ-ತ-ೆ ಯ-ವ ಬ-್-?-ೆ-ಪ- ಮ-ಶ-ರ-ತ ಹ-ದ- ಬ-್-. ----------------------------------------- ಕಿತ್ತಳೆ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಕೆಂಪು ಮಿಶ್ರಿತ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ki----e -āv-----ṇ-?-e-p--m---i-a-haḷa-------a. K------ y--- b---------- m------ h----- b----- K-t-a-e y-v- b-ṇ-a-K-m-u m-ś-i-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ---------------------------------------------- Kittaḷe yāva baṇṇa?Kempu miśrita haḷadi baṇṇa.
Milyen színű a cseresznye? Piros. ಚ-ರ- ಯ-ವ---್-?-ಕ-ಂ-- ಬ-್ಣ. ಚ--- ಯ-- ಬ---- ಕ---- ಬ---- ಚ-ರ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಕ-ಂ-ು ಬ-್-. -------------------------- ಚೆರಿ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ. 0
C-ri y-va --ṇ--? -em-- b-ṇṇa. C--- y--- b----- K---- b----- C-r- y-v- b-ṇ-a- K-m-u b-ṇ-a- ----------------------------- Ceri yāva baṇṇa? Kempu baṇṇa.
Milyen színű az ég? Kék. ಆ-ಾ- -ಾ- ಬ---? --ಲಿ -ಣ್ಣ. ಆ--- ಯ-- ಬ---- ನ--- ಬ---- ಆ-ಾ- ಯ-ವ ಬ-್-? ನ-ಲ- ಬ-್-. ------------------------- ಆಕಾಶ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ākā---yāva--a-ṇa--Nīli-ba--a. Ā---- y--- b----- N--- b----- Ā-ā-a y-v- b-ṇ-a- N-l- b-ṇ-a- ----------------------------- Ākāśa yāva baṇṇa? Nīli baṇṇa.
Milyen színű a fű? Zöld. ಹುಲ-ಲು---- ಬಣ್-? ಹ-ಿ-ು -ಣ್-. ಹ----- ಯ-- ಬ---- ಹ---- ಬ---- ಹ-ಲ-ಲ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಹ-ಿ-ು ಬ-್-. ---------------------------- ಹುಲ್ಲು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ. 0
Hull- y--- -aṇ--- H-siru-ba-ṇa. H---- y--- b----- H----- b----- H-l-u y-v- b-ṇ-a- H-s-r- b-ṇ-a- ------------------------------- Hullu yāva baṇṇa? Hasiru baṇṇa.
Milyen színű a föld? Barna. ಭ--- ಯಾ----್ಣ?-ಂದ- ಬ-್-. ಭ--- ಯ-- ಬ-------- ಬ---- ಭ-ಮ- ಯ-ವ ಬ-್-?-ಂ-ು ಬ-್-. ------------------------ ಭೂಮಿ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಕಂದು ಬಣ್ಣ. 0
Bh-m- yā-- -aṇṇa-Kandu-b-ṇ-a. B---- y--- b---------- b----- B-ū-i y-v- b-ṇ-a-K-n-u b-ṇ-a- ----------------------------- Bhūmi yāva baṇṇa?Kandu baṇṇa.
Milyen színű a felhő? Szürke. ಮೋಡ-ಯ-- -ಣ--?------ಣ್ಣ. ಮ-- ಯ-- ಬ-------- ಬ---- ಮ-ಡ ಯ-ವ ಬ-್-?-ೂ-ು ಬ-್-. ----------------------- ಮೋಡ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಬೂದು ಬಣ್ಣ. 0
Mōḍ---ā-a-b-ṇ-a?B-du -aṇṇa. M--- y--- b--------- b----- M-ḍ- y-v- b-ṇ-a-B-d- b-ṇ-a- --------------------------- Mōḍa yāva baṇṇa?Būdu baṇṇa.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ಟೈರ--ಗ-- ಯ-ವ ಬ--ಣ- ---ಪ--ಬಣ--. ಟ--- ಗ-- ಯ-- ಬ---- ಕ---- ಬ---- ಟ-ರ- ಗ-ು ಯ-ವ ಬ-್-? ಕ-್-ು ಬ-್-. ------------------------------ ಟೈರ್ ಗಳು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ. 0
Ṭa-r -aḷ--y-va---ṇ--- -ap---ba---. Ṭ--- g--- y--- b----- K---- b----- Ṭ-i- g-ḷ- y-v- b-ṇ-a- K-p-u b-ṇ-a- ---------------------------------- Ṭair gaḷu yāva baṇṇa? Kappu baṇṇa.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!