Kifejezéstár

hu Színek   »   ko 색깔

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [열넷]

14 [yeolnes]

색깔

[saegkkal]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
A hó fehér. 눈은 하--이에-. 눈- 하------ 눈- 하-색-에-. ---------- 눈은 하얀색이에요. 0
n---eu---a-ans------yo. n------ h-------------- n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
A nap sárga. 태양은-노-색이--. 태-- 노------ 태-은 노-색-에-. ----------- 태양은 노란색이에요. 0
ta-y----e-n---------g-ie-o. t---------- n-------------- t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
A narancs narancssárga. 오렌지- 주황색이--. 오--- 주------ 오-지- 주-색-에-. ------------ 오렌지는 주황색이에요. 0
ol--j-neun--u-------eg-ie-o. o--------- j---------------- o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
A cseresznye piros. 앵-- 빨--이--. 앵-- 빨------ 앵-는 빨-색-에-. ----------- 앵두는 빨간색이에요. 0
ae---uneu--p-a-g-n---g-ie-o. a--------- p---------------- a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Az ég kék. 하늘은 파란-이--. 하-- 파------ 하-은 파-색-에-. ----------- 하늘은 파란색이에요. 0
ha-eu--eu--pa-----e--ie--. h--------- p-------------- h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
A fű zöld. 풀- 초록색--요. 풀- 초------ 풀- 초-색-에-. ---------- 풀은 초록색이에요. 0
pu--eu---h----sa-------. p------ c--------------- p-l-e-n c-o-o-s-e---e-o- ------------------------ pul-eun chologsaeg-ieyo.
A föld barna. 흙- -색-에-. 흙- 갈----- 흙- 갈-이-요- --------- 흙은 갈색이에요. 0
heu---e-n --lsaeg-iey-. h-------- g------------ h-u-g-e-n g-l-a-g-i-y-. ----------------------- heulg-eun galsaeg-ieyo.
A felhő szürke. 구-- -----. 구-- 회----- 구-은 회-이-요- ---------- 구름은 회색이에요. 0
g-leu--e-- ---s--g---yo. g--------- h------------ g-l-u---u- h-e-a-g-i-y-. ------------------------ guleum-eun hoesaeg-ieyo.
A kerekek feketék. 타이-는-------. 타--- 검------ 타-어- 검-색-에-. ------------ 타이어는 검은색이에요. 0
tai-o------eom-eu-s-e--i-yo. t-------- g----------------- t-i-o-e-n g-o---u-s-e---e-o- ---------------------------- taieoneun geom-eunsaeg-ieyo.
Milyen színű a hó? Fehér. 눈은-무슨 --에-- - -. 눈- 무- 색---- 흰 색- 눈- 무- 색-에-? 흰 색- ---------------- 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 0
nun---- muse-- s--g----o----in s--g. n------ m----- s--------- h--- s---- n-n-e-n m-s-u- s-e---e-o- h-i- s-e-. ------------------------------------ nun-eun museun saeg-ieyo? huin saeg.
Milyen színű a nap? Sárga. 태------색-에요? -란-. 태-- 무- 색---- 노--- 태-은 무- 색-에-? 노-색- ----------------- 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 0
t-e-a-----n-mu-e-n---eg--e-o? ---a-s---. t---------- m----- s--------- n--------- t-e-a-g-e-n m-s-u- s-e---e-o- n-l-n-a-g- ---------------------------------------- taeyang-eun museun saeg-ieyo? nolansaeg.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. 오--- 무슨-색-에-? 주황색. 오--- 무- 색---- 주--- 오-지- 무- 색-에-? 주-색- ------------------ 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 0
ole--i-eun -----n saeg------ ---wangs-eg. o--------- m----- s--------- j----------- o-e-j-n-u- m-s-u- s-e---e-o- j-h-a-g-a-g- ----------------------------------------- olenjineun museun saeg-ieyo? juhwangsaeg.
Milyen színű a cseresznye? Piros. 앵-- 무슨 색------간-. 앵-- 무- 색---- 빨--- 앵-는 무- 색-에-? 빨-색- ----------------- 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 0
a---du--un-muse-n --eg--eyo?-pp--g----e-. a--------- m----- s--------- p----------- a-n-d-n-u- m-s-u- s-e---e-o- p-a-g-n-a-g- ----------------------------------------- aengduneun museun saeg-ieyo? ppalgansaeg.
Milyen színű az ég? Kék. 하늘- -----에-? 파-색. 하-- 무- 색---- 파--- 하-은 무- 색-에-? 파-색- ----------------- 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 0
h-n-ul-e-n m---un s------yo? ---a-saeg. h--------- m----- s--------- p--------- h-n-u---u- m-s-u- s-e---e-o- p-l-n-a-g- --------------------------------------- haneul-eun museun saeg-ieyo? palansaeg.
Milyen színű a fű? Zöld. 풀--무- -이-요-----. 풀- 무- 색---- 초--- 풀- 무- 색-에-? 초-색- ---------------- 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 0
p----un--us--n s-----eyo? -----gsa-g. p------ m----- s--------- c---------- p-l-e-n m-s-u- s-e---e-o- c-o-o-s-e-. ------------------------------------- pul-eun museun saeg-ieyo? chologsaeg.
Milyen színű a föld? Barna. 흙--무- 색-에---갈색. 흙- 무- 색---- 갈-- 흙- 무- 색-에-? 갈-. --------------- 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 0
h-u---eun mus--n-saeg--ey-- g-----g. h-------- m----- s--------- g------- h-u-g-e-n m-s-u- s-e---e-o- g-l-a-g- ------------------------------------ heulg-eun museun saeg-ieyo? galsaeg.
Milyen színű a felhő? Szürke. 구----- -이에-?--색. 구-- 무- 색---- 회-- 구-은 무- 색-에-? 회-. ---------------- 구름은 무슨 색이에요? 회색. 0
g----m-------s----s----i-y-? -oesaeg. g--------- m----- s--------- h------- g-l-u---u- m-s-u- s-e---e-o- h-e-a-g- ------------------------------------- guleum-eun museun saeg-ieyo? hoesaeg.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. 타--는 -----에-?--은색. 타--- 무- 색---- 검--- 타-어- 무- 색-에-? 검-색- ------------------ 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 0
t---oneu- -us-u--sa-g-i-yo? ---m--unsaeg. t-------- m----- s--------- g------------ t-i-o-e-n m-s-u- s-e---e-o- g-o---u-s-e-. ----------------------------------------- taieoneun museun saeg-ieyo? geom-eunsaeg.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!