Kifejezéstár

hu Takarítás   »   sk Domáce upratovanie

18 [tizennyolc]

Takarítás

Takarítás

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Ma szombat van. D--s ---s---t-. D--- j- s------ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Ma van időnk. D-e--m-m-----. D--- m--- č--- D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Ma kitakarítjuk a lakást. Dn---u-ra-u---e ---. D--- u--------- b--- D-e- u-r-t-j-m- b-t- -------------------- Dnes upratujeme byt. 0
Én a fürdőszobát takarítom. Čis-í-----eľň-. Č----- k------- Č-s-í- k-p-ľ-u- --------------- Čistím kúpeľňu. 0
A férjem mossa az autót. Môj m-- u-ý-a --to. M-- m-- u---- a---- M-j m-ž u-ý-a a-t-. ------------------- Môj muž umýva auto. 0
A gyerekek tisztítják a bicikliket. De-- čis--a b-cy--e. D--- č----- b------- D-t- č-s-i- b-c-k-e- -------------------- Deti čistia bicykle. 0
Nagymama öntözi a virágokat. Stará--am- -o-ie-- kv--y. S---- m--- p------ k----- S-a-á m-m- p-l-e-a k-e-y- ------------------------- Stará mama polieva kvety. 0
A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. Det--upr--u---d-t--ú ----. D--- u------- d----- i---- D-t- u-r-t-j- d-t-k- i-b-. -------------------------- Deti upratujú detskú izbu. 0
A férjem rendet rak az íróasztalán. Môj m-ž-s---p-a-uj-----j--ísací s--l. M-- m-- s- u------- s--- p----- s---- M-j m-ž s- u-r-t-j- s-o- p-s-c- s-ô-. ------------------------------------- Môj muž si upratuje svoj písací stôl. 0
A ruhákat a mosógépbe teszem. D---- p--d-- -- pr-č--. D---- p----- d- p------ D-v-m p-á-l- d- p-á-k-. ----------------------- Dávam prádlo do práčky. 0
Kiterítem a ruhákat. V---a---rádlo. V----- p------ V-š-a- p-á-l-. -------------- Vešiam prádlo. 0
Vasalom a ruhákat. Ž-h--- --á---. Ž----- p------ Ž-h-í- p-á-l-. -------------- Žehlím prádlo. 0
Az ablakok piszkosak. O-ná--ú-šp--a-é. O--- s- š------- O-n- s- š-i-a-é- ---------------- Okná sú špinavé. 0
A padló piszkos. D-á-ka-je ---nav-. D----- j- š------- D-á-k- j- š-i-a-á- ------------------ Dlážka je špinavá. 0
Az edények piszkosak. Ri-d -e-šp-navý. R--- j- š------- R-a- j- š-i-a-ý- ---------------- Riad je špinavý. 0
Ki pucolja az ablakokat? Kt- --ýv- ----? K-- u---- o---- K-o u-ý-a o-n-? --------------- Kto umýva okná? 0
Ki porszívózik? Kto -ysá-a? K-- v------ K-o v-s-v-? ----------- Kto vysáva? 0
Ki mosogatja el az edényeket? K-o-um--- ria-? K-- u---- r---- K-o u-ý-a r-a-? --------------- Kto umýva riad? 0

Korai tanulás

Az idegen nyelvek egyre nagyobb jelentőséggel bírnak. Ez a munka világában is igaz. Ezért egyre nő azon emberek száma, akik idegen nyelveket tanulnak. Sok szülő is azt szeretné, hogy gyermekeik nyelveket tanuljanak. Leginkább már kis korukban. Világszerte számos nemzetközi általános iskola létezik. A többnyelvű óvodák is egyre népszerűbbek. A fiatal korban való nyelvtanulásnak számos előnye van. Ez az agy fejlődésének köszönhető. A 4. életévünkig az agyban kialakulnak a nyelvért felelős struktúrák. Ezek a neurális hálók segítenek minket a tanulásban. Későbbi életkorban már nehezebben alakulnak ki új struktúrák. Idősebb gyerekek és felnőttek sokkal nehezebben tanulnak nyelveket. Ezért aktívan segíteni kell agyunk korai fejlődését. Röviden mondva: Minél fiatalabb, annál jobb. Vannak olyanok is, akik kritizálják a korai tanulást. Attól félnek, hogy a többnyelvűség túlterheli a gyerekeket. Emellett fennáll a veszélye annak, hogy egyik nyelvet sem tanulják meg rendesen. Tudományos szemszögből nézve viszont alaptalanok ezek a kételyek. A legtöbb nyelvész és neuropszichológus optimista. A témához kapcsolódó kutatásaik pozitív eredményekkel zárultak. Így a legtöbb gyerek élvezi a nyelvtanulást. És: Ha a gyerekek nyelveket tanulnak, el is gondolkoznak a nyelven. Ezért az idegen nyelv tanulásával egyidejűleg megismerik anyanyelvüket is. A nyelvekkel kapcsolatos tudásból egész életükben profitálni fognak. Lehet hogy jobb is egy nehéz nyelvvel kezdeni. Ugyanis a gyerekek agya gyorsan és ösztönösen tanul. Hogy most helló-t, ciao-t vagy néih-t ment el, az az agy számára teljesen mindegy!