Kifejezéstár

hu Takarítás   »   sq Pastrim shtёpie

18 [tizennyolc]

Takarítás

Takarítás

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar albán Lejátszás Több
Ma szombat van. So--ё-h-- e sh--nё. S-- ё---- e s------ S-t ё-h-ё e s-t-n-. ------------------- Sot ёshtё e shtunё. 0
Ma van időnk. So---em- k--ё. S-- k--- k---- S-t k-m- k-h-. -------------- Sot kemi kohё. 0
Ma kitakarítjuk a lakást. S-t -as-ro-m---htё-inё. S-- p-------- s-------- S-t p-s-r-j-ё s-t-p-n-. ----------------------- Sot pastrojmё shtёpinё. 0
Én a fürdőszobát takarítom. U-ё pas--o- -anj--. U-- p------ b------ U-ё p-s-r-j b-n-o-. ------------------- Unё pastroj banjon. 0
A férjem mossa az autót. Burr-----la- makin--. B---- i- l-- m------- B-r-i i- l-n m-k-n-n- --------------------- Burri im lan makinёn. 0
A gyerekek tisztítják a bicikliket. Fёm-jё- la--- bi-ikl-t--. F------ l---- b---------- F-m-j-t l-j-ё b-ç-k-e-a-. ------------------------- Fёmijёt lajnё biçikletat. 0
Nagymama öntözi a virágokat. Gj---ja----t---l-t. G------ u--- l----- G-y-h-a u-i- l-l-t- ------------------- Gjyshja ujit lulet. 0
A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. Fё-----t-pas------ dhom-n. F---- ё- p-------- d------ F-m-j ё- p-s-r-j-ё d-o-ё-. -------------------------- Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. 0
A férjem rendet rak az íróasztalán. Burr- i- --s-r-n ta-o-i--n - -h---m-t. B---- i- p------ t-------- e s-------- B-r-i i- p-s-r-n t-v-l-n-n e s-k-i-i-. -------------------------------------- Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. 0
A ruhákat a mosógépbe teszem. Fus r--ba- -ё-la----iç-. F-- r----- n- l--------- F-s r-o-a- n- l-v-t-i-e- ------------------------ Fus rrobat nё lavatriçe. 0
Kiterítem a ruhákat. Var---oba-. V-- r------ V-r r-o-a-. ----------- Var rrobat. 0
Vasalom a ruhákat. H--u-os-r-o-a-. H------ r------ H-k-r-s r-o-a-. --------------- Hekuros rrobat. 0
Az ablakok piszkosak. D-ita-e- j--ё -ё pi-t-. D------- j--- t- p----- D-i-a-e- j-n- t- p-s-a- ----------------------- Dritaret janё tё pista. 0
A padló piszkos. Dy----eja ----ё ---is-ё. D-------- ё---- e p----- D-s-e-e-a ё-h-ё e p-s-ё- ------------------------ Dyshemeja ёshtё e pistё. 0
Az edények piszkosak. E--t -anë t---al---. E--- j--- t- p------ E-ё- j-n- t- p-l-r-. -------------------- Enёt janë të palara. 0
Ki pucolja az ablakokat? K--h i---n dr-t--et? K--- i l-- d-------- K-s- i l-n d-i-a-e-? -------------------- Kush i lan dritaret? 0
Ki porszívózik? K--h e--er--p----r--? K--- e m--- p-------- K-s- e m-r- p-u-u-i-? --------------------- Kush e merr pluhurin? 0
Ki mosogatja el az edényeket? K-sh-i -an -nё-? K--- i l-- e---- K-s- i l-n e-ё-? ---------------- Kush i lan enёt? 0

Korai tanulás

Az idegen nyelvek egyre nagyobb jelentőséggel bírnak. Ez a munka világában is igaz. Ezért egyre nő azon emberek száma, akik idegen nyelveket tanulnak. Sok szülő is azt szeretné, hogy gyermekeik nyelveket tanuljanak. Leginkább már kis korukban. Világszerte számos nemzetközi általános iskola létezik. A többnyelvű óvodák is egyre népszerűbbek. A fiatal korban való nyelvtanulásnak számos előnye van. Ez az agy fejlődésének köszönhető. A 4. életévünkig az agyban kialakulnak a nyelvért felelős struktúrák. Ezek a neurális hálók segítenek minket a tanulásban. Későbbi életkorban már nehezebben alakulnak ki új struktúrák. Idősebb gyerekek és felnőttek sokkal nehezebben tanulnak nyelveket. Ezért aktívan segíteni kell agyunk korai fejlődését. Röviden mondva: Minél fiatalabb, annál jobb. Vannak olyanok is, akik kritizálják a korai tanulást. Attól félnek, hogy a többnyelvűség túlterheli a gyerekeket. Emellett fennáll a veszélye annak, hogy egyik nyelvet sem tanulják meg rendesen. Tudományos szemszögből nézve viszont alaptalanok ezek a kételyek. A legtöbb nyelvész és neuropszichológus optimista. A témához kapcsolódó kutatásaik pozitív eredményekkel zárultak. Így a legtöbb gyerek élvezi a nyelvtanulást. És: Ha a gyerekek nyelveket tanulnak, el is gondolkoznak a nyelven. Ezért az idegen nyelv tanulásával egyidejűleg megismerik anyanyelvüket is. A nyelvekkel kapcsolatos tudásból egész életükben profitálni fognak. Lehet hogy jobb is egy nehéz nyelvvel kezdeni. Ugyanis a gyerekek agya gyorsan és ösztönösen tanul. Hogy most helló-t, ciao-t vagy néih-t ment el, az az agy számára teljesen mindegy!