Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 3   »   et Small Talk 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Rövid párbeszédek 3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar észt Lejátszás Több
Dohányzik? Ka---e su--s-ta--? K-- t- s---------- K-s t- s-i-s-t-t-? ------------------ Kas te suitsetate? 0
Régebben igen. V-r-m-jah. V---- j--- V-r-m j-h- ---------- Varem jah. 0
De most már nem dohányzom. Ag- ena- ma-ei-s--t--ta. A-- e--- m- e- s-------- A-a e-a- m- e- s-i-s-t-. ------------------------ Aga enam ma ei suitseta. 0
Zavarja, ha dohányzom? Kas ---- -äi---,-k-i------it---a-? K-- t--- h------ k-- m- s--------- K-s t-i- h-i-i-, k-i m- s-i-s-t-n- ---------------------------------- Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 0
Nem, egyáltalán nem. E-,---s-luu-s-l- --tt-. E-- a----------- m----- E-, a-s-l-u-s-l- m-t-e- ----------------------- Ei, absoluutselt mitte. 0
Nem zavar. Se-----häiri---n-. S-- e- h---- m---- S-e e- h-i-i m-n-. ------------------ See ei häiri mind. 0
Iszik valamit? Joo-------i--g-? J---- t- m------ J-o-e t- m-d-g-? ---------------- Joote te midagi? 0
Egy konyakot? Ük- k--ja-? Ü-- k------ Ü-s k-n-a-? ----------- Üks konjak? 0
Nem, szívesebben egy sört. Ei, -ig--------lu. E-- p---- ü-- õ--- E-, p-g-m ü-s õ-u- ------------------ Ei, pigem üks õlu. 0
Sokat utazik? R--s--e-te palj-? R------ t- p----- R-i-i-e t- p-l-u- ----------------- Reisite te palju? 0
Igen, ezek többnyire üzleti utak. Jah- --amis-l- on nee--töö--i-id. J--- p-------- o- n--- t--------- J-h- p-a-i-e-t o- n-e- t-ö-e-s-d- --------------------------------- Jah, peamiselt on need tööreisid. 0
De most itt üdülünk. Kui- h---e--o-e-- sii- p---u---. K--- h----- o---- s--- p-------- K-i- h-t-e- o-e-e s-i- p-h-u-e-. -------------------------------- Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 0
Milyen hőség! O- --les kuumu-! O- a---- k------ O- a-l-s k-u-u-! ---------------- On alles kuumus! 0
Igen, ma tényleg meleg van. J---------o- --e-ise-t---um. J--- t--- o- t-------- k---- J-h- t-n- o- t-e-i-e-t k-u-. ---------------------------- Jah, täna on tõeliselt kuum. 0
Kimegyünk az erkélyre? L-hm--r---le. L---- r------ L-h-e r-d-l-. ------------- Lähme rõdule. 0
Holnap lesz itt egy buli. H---e o- -i-n pi--. H---- o- s--- p---- H-m-e o- s-i- p-d-. ------------------- Homme on siin pidu. 0
Önök is jönnek? T--e-- -e -a? T----- t- k-- T-l-t- t- k-? ------------- Tulete te ka? 0
Igen, minket is meghívtak. Jah, m--ole-e-ka -ut-u-ud. J--- m- o---- k- k-------- J-h- m- o-e-e k- k-t-u-u-. -------------------------- Jah, me oleme ka kutsutud. 0

Nyelv és írás

Mindegyik nyelv az emberek közötti kommunikációt szolgálja. Amikor beszélünk, kifejezzük gondolatainkat és érzéseinket. Ilyenkor nem mindig tartjuk magunkat nyelvünk szabályaihoz. A saját nyelvünket használjuk, a köznyelvünket. Az írott nyelvben ez másképp van. Itt megmutatkozik nyelvünk összes szabálya. Az írás segítségével válik egy nyelv igazi nyelvvé. Az írás teszi a nyelvet láthatóvá. Az írás által évezredeken át fennmarad a tudás. Ezért az írás az alapja minden fejlett kultúrának. Az első írást több mint 5000 évvel ezelőtt alkották meg. Ez a sumérok ékírása volt. Agyagból készült táblákra karcolták. Ezt az ékírást három évezreden keresztül használták. Körülbelül ennyi idősek az egyiptomi hieroglifák. Velük számos tudós foglalkozott. A hieroglifák egy viszonylag bonyolult írás rendszert alkotnak. Megszületése viszont valószínűleg egy egészen egyszerű okra vezethető vissza. Az akkori Egyiptom egy óriási birodalom volt, sok lakossal. A hétköznapokat és főleg a gazdaságot meg kellett szervezni. Adókat és a könyveléseket hatékonyan kellett lebonyolítani. Ezért fejlesztették ki az egyiptomiak az írásjeleiket. Az ábécén alapuló írásrendszerek viszont a sumérokra vezethetők vissza. Minden egyes írás sokat elárul arról, aki használja. Emellett minden nemzet saját karakterisztikával rendelkezik az írását tekintve. Sajnos a kézírás egyre jobban háttérbe szorul. A modern technika szinte feleslegessé teszi. Tehát: Ne csak beszéljen, írjon is néha!