Kifejezéstár

hu Idegen nyelveket tanulni   »   zh 学习外语

23 [huszonhárom]

Idegen nyelveket tanulni

Idegen nyelveket tanulni

23[二十三]

23 [Èrshísān]

学习外语

[xuéxí wàiyǔ]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kínai (egyszerűsített) Lejátszás Több
Hol tanult ön spanyolul? 您 --哪里 学习的----- - ? 您 在 哪- 学-- 西--- 呢 ? 您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ? ------------------- 您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? 0
ní- -ài nǎlǐ x-é-- -e--īb---á ----í? n-- z-- n--- x---- d- x------ y- n-- n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-? ------------------------------------ nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Portugálul is tud? 您-也 --说-葡--- --? 您 也 会 说 葡--- 吗 ? 您 也 会 说 葡-牙- 吗 ? ---------------- 您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? 0
N-n--ě h-ì s--- -út-oy- yǔ ma? N-- y- h-- s--- p------ y- m-- N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-? ------------------------------ Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Igen, és olaszul is tudok valamit. 是啊--而- - 也-会-说 一点 --利- 。 是-- 而- 我 也 会 说 一- 意--- 。 是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。 ------------------------ 是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 0
Sh--a- ér-i---ǒ y- --- -h-ō y-d-ǎn yì---- yǔ. S-- a- é---- w- y- h-- s--- y----- y----- y-- S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-. --------------------------------------------- Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Úgy vélem, ön nagyon jól beszél. 我 -得--您说的-很好 。 我 觉-- 您-- 很- 。 我 觉-, 您-的 很- 。 -------------- 我 觉得, 您说的 很好 。 0
Wǒ j-édé,---- s-uō de -ě--hǎ-. W- j----- n-- s--- d- h-- h--- W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o- ------------------------------ Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
A nyelvek meglehetősen hasonlóak. 这些--- -是 ----的-。 这- 语- 都- 很 相-- 。 这- 语- 都- 很 相-的 。 ---------------- 这些 语言 都是 很 相近的 。 0
Z--------y-n-dōu--h--h----i-n-jìn-de. Z----- y---- d-- s-- h-- x------- d-- Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-. ------------------------------------- Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Jól meg tudom érteni önt. 我--- 很 -- 。 我 听- 很 明- 。 我 听- 很 明- 。 ----------- 我 听得 很 明白 。 0
W---ī-- -é ----mí-g--i. W- t--- d- h-- m------- W- t-n- d- h-n m-n-b-i- ----------------------- Wǒ tīng dé hěn míngbái.
De beszélni és írni nehéz. 但- -和写 就--- 。 但- 说-- 就- 了 。 但- 说-写 就- 了 。 ------------- 但是 说和写 就难 了 。 0
D-nshì s--- he---- j-- n-nl-. D----- s--- h- x-- j-- n----- D-n-h- s-u- h- x-ě j-ù n-n-e- ----------------------------- Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
Még sokat hibázom. 我 -会-出--- 错误-。 我 还- 出 很- 错- 。 我 还- 出 很- 错- 。 -------------- 我 还会 出 很多 错误 。 0
Wǒ hái-h-ì -h- -ě--u--cuò-ù. W- h-- h-- c-- h----- c----- W- h-i h-ì c-ū h-n-u- c-ò-ù- ---------------------------- Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
Kérem mindig javítson ki engem. 您 --- ------- 。 您 要 总 给- 改- 啊 。 您 要 总 给- 改- 啊 。 --------------- 您 要 总 给我 改正 啊 。 0
Nín y-----n- g-i w- ---z-èn- a. N-- y-- z--- g-- w- g------- a- N-n y-o z-n- g-i w- g-i-h-n- a- ------------------------------- Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
A kiejtése egészen jó. 您- 发音-很好(准-)-。 您- 发- 很----- 。 您- 发- 很-(-确- 。 -------------- 您的 发音 很好(准确) 。 0
N-n d---- yīn h---hǎ---z-ǔnquè). N-- d- f- y-- h-- h-- (--------- N-n d- f- y-n h-n h-o (-h-n-u-)- -------------------------------- Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
Egy kis akcentusa van. 您- -点-口音-。 您- 一- 口- 。 您- 一- 口- 。 ---------- 您有 一点 口音 。 0
Ní- -ǒu ----ǎ--kǒ--īn. N-- y-- y----- k------ N-n y-u y-d-ǎ- k-u-ī-. ---------------------- Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
Felismerhető, hogy honnan származik. 可---道-您-是---儿-的-。 可- 知- 您 是 从---- 。 可- 知- 您 是 从-儿-的 。 ----------------- 可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 0
Kě-ǐ-zh-------- --- c--g --'e- --- de. K--- z----- n-- s-- c--- n---- l-- d-- K-y- z-ī-à- n-n s-ì c-n- n-'-r l-i d-. -------------------------------------- Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
Mi az anyanyelve? 您的 -- 是 什么-? 您- 母- 是 什- ? 您- 母- 是 什- ? ------------ 您的 母语 是 什么 ? 0
Ní---e -ǔy- --ì----n--? N-- d- m--- s-- s------ N-n d- m-y- s-ì s-é-m-? ----------------------- Nín de mǔyǔ shì shénme?
Nyelvtanfolyamra jár? 您-- 上 语言培训----? 您 在 上 语---- 吗 ? 您 在 上 语-培-班 吗 ? --------------- 您 在 上 语言培训班 吗 ? 0
N-n-zà-----n- -ǔy-- ----ùn--ā----? N-- z-- s---- y---- p----- b-- m-- N-n z-i s-à-g y-y-n p-i-ù- b-n m-? ---------------------------------- Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
Milyen tankönyvet használ? 您-用 哪本 ---? 您 用 哪- 教- ? 您 用 哪- 教- ? ----------- 您 用 哪本 教材 ? 0
Nín --ng----b-n---à----? N-- y--- n- b-- j------- N-n y-n- n- b-n j-à-c-i- ------------------------ Nín yòng nǎ běn jiàocái?
Pillanatnyilag nem tudom, hogy hívják. 我-现--一--记-不-----(这--) 叫--- 名--。 我 现- 一- 记 不 起-- (---- 叫 什- 名- 。 我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。 ------------------------------- 我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 0
W-----nzài yīs-í ---b- ----i,(zhè--iàocái)-ji-- -hénm- ---gz-. W- x------ y---- j- b- q--------- j------- j--- s----- m------ W- x-à-z-i y-s-í j- b- q-l-i-(-h- j-à-c-i- j-à- s-é-m- m-n-z-. -------------------------------------------------------------- Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
Nem jut eszembe a címe. 我-想 - 起来-那-书的) 标--- 。 我 想 不 起- 那---- 标- 了 。 我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。 --------------------- 我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 0
W- -i--- ---qǐ-á- -- ---ū d-)----o-íl-. W- x---- b- q---- n- (--- d-- b-------- W- x-ǎ-g b- q-l-i n- (-h- d-) b-ā-t-l-. --------------------------------------- Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
Elfelejtettem. 我 把---忘 --。 我 把 它 忘 了 。 我 把 它 忘 了 。 ----------- 我 把 它 忘 了 。 0
Wǒ b---ā --ngle. W- b- t- w------ W- b- t- w-n-l-. ---------------- Wǒ bǎ tā wàngle.

Germán nyelvek

A germán nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Erre a nyelvcsoportra a fonologikus vonások jellemzőek. Az hangrendszer béli különbségek választják el ezt a nyelvcsoportot a többitől. Körülbelül 15 germán nyelv létezik. 500 millió ember anyanyelve világszerte. A nyelvek pontos számát nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. A legjelentősebb germán nyelv az angol. Világszerte körülbelül 350 millió ember anyanyelve. Utána következik a német és a holland nyelv. A germán nyelveket különböző csoportokba sorolják. Léteznek északi germán, nyugati germán és keleti germán nyelvek. Északi germán nyelvek közé tartoznak a skandináv nyelvek. Az angol, német és a holland nyugati germán nyelvek. A keleti germán nyelvek mind kihaltak. Ide tartozott például a gót nyelv. A gyarmatosítás világszerte elterjesztette a germán nyelveket. Így a Karib-tenger térségében és Dél-Afrikában is megértik a holland nyelvet. Az összes germán nyelv egy közös gyökérre vezethető vissza. Az, hogy létezett-e egy közös proto nyelv, nem bizonyított. Emellett nagyon kevés régi germán írás maradt fenn. Az újlatin nyelvekkel ellentétben alig akadnak források. A germán nyelvek kutatása emiatt nehezebb. A germánok kultúrájáról is keveset tudni. A germánok népei nem alkottak egységet. Közös identitás emiatt nem létezett. Ezért a tudománynak más forrásokat kell kutatni. A görögök és a rómaiak nélkül csak nagyon keveset tudnánk a germánokról!