Lekésted az autóbuszt?
--חר---אוט-ב-ס-
----- ל---------
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
ixarta-l-'otobus?
i----- l---------
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Lekésted az autóbuszt?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
Egy fél órát vártam rád.
-י---י-ל- -צי -ע--
------ ל- ח-- ש----
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
xik------kha--ak---atsi --a--h.
x----- l--------- x---- s------
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Egy fél órát vártam rád.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Nincs nálad mobiltelefon?
אי--לך טלפון נייד-
--- ל- ט---- נ-----
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e-n --kh-/l------le--n-n-y-d?
e-- l--------- t------ n-----
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Nincs nálad mobiltelefon?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Legközelebb légy pontos!
תש--ל - ------ק-ב-ע--ה--ה-
----- / י ל---- ב--- ה-----
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
tis---de--ti-h----- l'dayeq baf'-m-h-----h!
t------------------ l------ b----- h-------
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Legközelebb légy pontos!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Legközelebb hívj egy taxit!
ב-ע--הבאה-קח---נ-ת-
---- ה--- ק- מ------
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
ba-'-m h---'-- ------i-m----.
b----- h------ q------ m-----
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Legközelebb hívj egy taxit!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Legközelebb hozz magaddal esernyőt!
-פ-- ---ה------רי--
---- ה--- ק- מ------
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
ba-'-- h--a--h qa-/-xi ----i-h!
b----- h------ q------ m-------
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Legközelebb hozz magaddal esernyőt!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Holnap szabad vagyok.
מח--א-י --וי --ה.
--- א-- פ--- / ה--
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
m--a- an- pa-ui----y--.
m---- a-- p------------
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Holnap szabad vagyok.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
Akarunk holnap találkozni?
-פ-ש-מח-?
---- מ----
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n---gesh--ax-r?
n------- m-----
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Akarunk holnap találkozni?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
Sajnálom, holnap nekem nem megy.
א-י-מצט-- - ת,--ח- אנ--לא -כ---- --
--- מ---- / ת- מ-- א-- ל- י--- / ה--
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
an-----sta---/--tst-'-r------x---an- -- -ek----yek-ol--.
a-- m--------------------- m---- a-- l- y---------------
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Sajnálom, holnap nekem nem megy.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Van már programod a hétvégére?
----ת-נ-ת ---ו ל--ף ---ו- --ר-ב-
--- ת---- מ--- ל--- ה---- ה------
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h--i- t-k---n--------h--le-o- h-s-a-u-a haqa--v?
h---- t-------- m------ l---- h-------- h-------
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Van már programod a hétvégére?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Vagy már elígérkeztél valahova?
האם כ-ר ---ת -ש-ו-
--- כ-- ק--- מ-----
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha'i- ---r---v--t -a--eh-?
h---- k--- q----- m-------
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
Vagy már elígérkeztél valahova?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén.
א-- -ציע-/-ה--נפג- -סוף -שב---
--- מ--- / ה ש---- ב--- ה------
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a-----t-i'a/m--si--h----en-----h b---f -a--e-u'-.
a-- m---------------- s--------- b---- h---------
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk?
--לי -עש--פיק-יק?
---- נ--- פ-------
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
u----na'--seh -iqniq?
u--- n------- p------
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra?
א--- ---ע ל----הים-
---- נ--- ל--- ה----
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ula- -is--l'-o- --ya-?
u--- n--- l---- h-----
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe?
א-ל--ניס- להרים?
---- נ--- ל------
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u------sa-l---ri-?
u--- n--- l-------
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál.
-נ--------אות------ר--
--- א---- א--- מ-------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
an- -'es-- --a-h------is----.
a-- e----- o---- m-----------
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál.
--י ---וף א----מ-בי--
--- א---- א--- מ------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
ani -'--o----akh m--a-a--.
a-- e----- o---- m--------
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
Elhozlak a buszmegállótól.
אני--אסוף------מ--נת-ה-ו-ובוס-
--- א---- א--- מ---- ה---------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
a-i--'------ta-- mitax-na--ha----bu-.
a-- e----- o---- m-------- h---------
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
Elhozlak a buszmegállótól.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.