Kifejezéstár

hu A városban   »   ja 街で

25 [huszonöt]

A városban

A városban

25 [二十五]

25 [Nijūgo]

街で

[machi de]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
A vasútállomásra szeretnék menni. 駅に 行きたいの です が 。 駅に 行きたいの です が 。 0
e-- n- i----- n-------. ek- n- i----- n-------. eki ni ikitai nodesuga. e-i n- i-i-a- n-d-s-g-. ----------------------.
A repülőtérre szeretnék menni. 空港に 行きたいの です が 。 空港に 行きたいの です が 。 0
k--- n- i----- n-------. kū-- n- i----- n-------. kūkō ni ikitai nodesuga. k-k- n- i-i-a- n-d-s-g-. -----------------------.
A városközpontba szeretnék menni. 都心に 行きたいの です が 。 都心に 行きたいの です が 。 0
t----- n- i----- n-------. to---- n- i----- n-------. toshin ni ikitai nodesuga. t-s-i- n- i-i-a- n-d-s-g-. -------------------------.
Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? 駅へは どうやって 行けば いいです か ? 駅へは どうやって 行けば いいです か ? 0
e-- h- w- d- y---- i---- ī---- k-? ek- h- w- d- y---- i---- ī---- k-? eki he wa dō yatte ikeba īdesu ka? e-i h- w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-? ---------------------------------?
Hogyan jutok el a repülőtérhez? 空港へは どうやって 行けば いいです か ? 空港へは どうやって 行けば いいです か ? 0
k--- e w- d- y---- i---- ī---- k-? kū-- e w- d- y---- i---- ī---- k-? kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka? k-k- e w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-? ---------------------------------?
Hogyan jutok el a városközpontba? 都心へは どうやって 行けば いいです か ? 都心へは どうやって 行けば いいです か ? 0
t----- e w- d- y---- i---- ī---- k-? to---- e w- d- y---- i---- ī---- k-? toshin e wa dō yatte ikeba īdesu ka? t-s-i- e w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-? -----------------------------------?
Szükségem van egy taxira. 私は タクシーが 必要 です 。 私は タクシーが 必要 です 。 0
w------ w- t------ g- h----------. wa----- w- t------ g- h----------. watashi wa takushī ga hitsuyōdesu. w-t-s-i w- t-k-s-ī g- h-t-u-ō-e-u. ---------------------------------.
Szükségem van egy várostérképre. 私は 市街地図が 必要 です 。 私は 市街地図が 必要 です 。 0
w------ w- s----- c---- g- h----------. wa----- w- s----- c---- g- h----------. watashi wa shigai chizu ga hitsuyōdesu. w-t-s-i w- s-i-a- c-i-u g- h-t-u-ō-e-u. --------------------------------------.
Szükségem van egy hotelre. 私は ホテルが 必要 です 。 私は ホテルが 必要 です 。 0
w------ w- h----- g- h----------. wa----- w- h----- g- h----------. watashi wa hoteru ga hitsuyōdesu. w-t-s-i w- h-t-r- g- h-t-u-ō-e-u. --------------------------------.
Egy autót szeretnék bérelni. 私は レンタカーを 借りたい です 。 私は レンタカーを 借りたい です 。 0
w------ w- r------ o k----------. wa----- w- r------ o k----------. watashi wa rentakā o karitaidesu. w-t-s-i w- r-n-a-ā o k-r-t-i-e-u. --------------------------------.
Itt van a hitelkártyám. 私の クレジットカード です 。 私の クレジットカード です 。 0
w------ n- k----------------. wa----- n- k----------------. watashi no kurejittokādodesu. w-t-s-i n- k-r-j-t-o-ā-o-e-u. ----------------------------.
Itt van a jogosítványom. 私の 免許証 です 。 私の 免許証 です 。 0
w------ n- m------------. wa----- n- m------------. watashi no menkyoshōdesu. w-t-s-i n- m-n-y-s-ō-e-u. ------------------------.
Mit lehet megnézni a városban? 街の 見所は あります か ? 街の 見所は あります か ? 0
m---- n- m------- w- a------ k-? ma--- n- m------- w- a------ k-? machi no midokoro wa arimasu ka? m-c-i n- m-d-k-r- w- a-i-a-u k-? -------------------------------?
Menjenek az óvárosba. 旧市街へ 行って ごらんなさい 。 旧市街へ 行って ごらんなさい 。 0
k-- s----- e i--- g---- n----. ky- s----- e i--- g---- n----. kyū shigai e itte goran nasai. k-ū s-i-a- e i-t- g-r-n n-s-i. -----------------------------.
Csináljanak egy városnézö körsétát. 市内観光ツアーに 参加して ごらんなさい 。 市内観光ツアーに 参加して ごらんなさい 。 0
s----- k---- t--- n- s---- s---- g---- n----. sh---- k---- t--- n- s---- s---- g---- n----. shinai kankō tsuā ni sanka shite goran nasai. s-i-a- k-n-ō t-u- n- s-n-a s-i-e g-r-n n-s-i. --------------------------------------------.
Menjenek a kikötőhöz! 港へ 行って ごらんなさい 。 港へ 行って ごらんなさい 。 0
m----- e i--- g---- n----. mi---- e i--- g---- n----. minato e itte goran nasai. m-n-t- e i-t- g-r-n n-s-i. -------------------------.
Csináljanak egy kikötői körutazást. 港の 遊覧観光ツアーに 行って ごらんなさい 。 港の 遊覧観光ツアーに 行って ごらんなさい 。 0
m----- n- y---- k---- t--- n- i--- g---- n----. mi---- n- y---- k---- t--- n- i--- g---- n----. minato no yūran kankō tsuā ni itte goran nasai. m-n-t- n- y-r-n k-n-ō t-u- n- i-t- g-r-n n-s-i. ----------------------------------------------.
Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? 他に 、 どんな 見所が あります か ? 他に 、 どんな 見所が あります か ? 0
h--- n-, d--'n- m------- g- a------ k-? ho-- n-- d----- m------- g- a------ k-? hoka ni, don'na midokoro ga arimasu ka? h-k- n-, d-n'n- m-d-k-r- g- a-i-a-u k-? -------,----'-------------------------?

Szláv nyelvek

300 millió ember számára a szláv számít anyanyelvnek. A szláv nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Körülbelül 20 szláv nyelv létezik. A legjelentősebb az orosz nyelv. Több mint 150 millió ember anyanyelve az orosz. Ezután jön a Lengyel és az ukrán 50-50 millió anyanyelvűvel. A nyelvtudomány felosztja a szláv nyelveket. Léteznek nyugat szláv, kelet szláv és dél szláv nyelvek. A nyugat-szláv nyelvek közé tartozik a lengyel, a cseh és a szlovák nyelv. Az orosz, az ukrán és a fehérorosz kelet-szláv nyelvek. Dél-szláv nyelvek közé tartozik a szerb, a horvát és a bolgár. Emellett sok egyéb szláv nyelv létezik. Ezeket azonban csak nagyon kevés ember beszeli. A szláv nyelvek egy közös proto nyelvből származnak. Egyes nyelvek viszonylag későn fejlődtek ki belőle. Tehát ezek fiatalabbak mint a germán és a újlatin nyelvek. A szláv nyelvek szókincse nagyon hasonlít egymásra. Ez azért van, mert viszonylag későn váltak szét. Tudományos szemszögből nézve a szláv nyelvek konzervatívak. Ez azt jelenti, hogy még sok régi struktúrát tartalmaznak. Egyéb indoeurópai nyelvek már elvesztették ezeket a régi struktúrákat. A szláv nyelvek ezért nagyon érdekesek a tudomány számára. A segítségükkel vissza lehet következtetni régebbi nyelvekre. Így kívánják a tudósok az indoeurópai nyelvet rekonstruálni. Jellemzője a szláv nyelveknek a kevés magánhangzó. Emellett léteznek számos olyan hangok amelyek más nyelvben nem fordulnak elő. Ezért különösen a nyugat-európaiak számára sokszor gondot okoz a kiejtés. De ne féljen - minden rendben lesz! Avagy lengyelül: Wszystko będzie dobrze!