Kifejezéstár

hu A természetben   »   lv Dabā

26 [huszonhat]

A természetben

A természetben

26 [divdesmit seši]

Dabā

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lett Lejátszás Több
Látod ott a tornyot? Va- t- t-- r---- t----? Vai tu tur redzi torni? 0
Látod ott a hegyet? Va- t- t-- r---- k----? Vai tu tur redzi kalnu? 0
Látod ott a falut? Va- t- t-- r---- c------? Vai tu tur redzi ciematu? 0
Látod ott a folyót? Va- t- t-- r---- u--? Vai tu tur redzi upi? 0
Látod ott a hidat? Va- t- t-- r---- t----? Vai tu tur redzi tiltu? 0
Látod ott a tavat? Va- t- t-- r---- e----? Vai tu tur redzi ezeru? 0
A madár ott tetszik nekem. Ta- p---- m-- p----. Tas putns man patīk. 0
A fa ott tetszik nekem. Ta- k--- m-- p----. Tas koks man patīk. 0
A kő itt tetszik nekem. Ta- a----- m-- p----. Tas akmens man patīk. 0
A park ott tetszik nekem. Ta- p---- m-- p----. Tas parks man patīk. 0
A kert ott tetszik nekem. Ta- d---- m-- p----. Tas dārzs man patīk. 0
A virág itt tetszik nekem. Šī p--- m-- p----. Šī puķe man patīk. 0
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. Ma- t-- š---- j----. Man tas šķiet jauks. 0
Ezt érdekesnek találom. Ma- t-- š---- i----------. Man tas šķiet interesants. 0
Ezt gyönyörűnek találom. Ma- t-- š---- b------------. Man tas šķiet brīnumskaists. 0
Ezt csúnyának találom. Ma- t-- š---- n------. Man tas šķiet neglīts. 0
Ezt unalmasnak találom. Ma- t-- š---- g---------. Man tas šķiet garlaicīgs. 0
Ezt borzalmasnak találom. Ma- t-- š---- š-------. Man tas šķiet šausmīgs. 0

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket. A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet ‘nagy’ témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.