Van egy szabad szobájuk?
Έ--τε--λεύ-ερο δω----ο;
Έ---- ε------- δ-------
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
É---te-eleú-h--o d---ti-?
É----- e-------- d-------
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Van egy szabad szobájuk?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eleúthero dōmátio?
Foglaltam egy szobát.
Έχω-κά-ε--κρ-τηση -ια ένα δω-----.
Έ-- κ---- κ------ γ-- έ-- δ-------
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
É-h- ká--i-kr--ē-ē-gia---- -ōm-tio.
É--- k---- k------ g-- é-- d-------
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Foglaltam egy szobát.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
A nevem Müller.
Τ--όν-μά--------αι------r.
Τ- ό---- μ-- ε---- M------
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
To-ó-omá m-u --n-i-M-l-er.
T- ó---- m-- e---- M------
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
A nevem Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
Szükségem van egy egyágyas szobára.
Χ-ειά-ο--ι---α-μον--λινο-δ---τι-.
Χ--------- έ-- μ-------- δ-------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
C-----zo----é-- -----l-----ō-á--o.
C---------- é-- m-------- d-------
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Szükségem van egy egyágyas szobára.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Szükségem van egy kétágyas szobára.
Χ-ει-ζο--- ένα---κ-ινο-δ-μ-τ--.
Χ--------- έ-- δ------ δ-------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Ch-e----m-i-én- -í-l-n--d---ti-.
C---------- é-- d------ d-------
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Szükségem van egy kétágyas szobára.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Mennyibe kerül a szoba éjszakánként?
Π-σο κο-----ι η ---ν--τ----ση;
Π--- κ------- η δ-------------
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
P-so------z-- - -ia-ykt---us-?
P--- k------- ē d-------------
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Mennyibe kerül a szoba éjszakánként?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Szeretnék egy szobát fürdőszobával.
Θα-ή---α-έ-- δ-----ο -ε μπάν--.
Θ- ή---- έ-- δ------ μ- μ------
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Th- -t--l---------á-i- ---m--nio.
T-- ḗ----- é-- d------ m- m------
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- m-á-i-.
---------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Szeretnék egy szobát fürdőszobával.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Szeretnék egy szobát zuhanyzóval.
Θα -θε-----α -ω-ά-ι--με ντο-ζιέρ-.
Θ- ή---- έ-- δ------ μ- ν---------
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Th- ḗt---a-é-a-d--á------ --o--iéra.
T-- ḗ----- é-- d------ m- n---------
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- n-o-z-é-a-
------------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Szeretnék egy szobát zuhanyzóval.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Láthatnám a szobát?
Μ--ρ- να--- τ--δωμά---;
Μ---- ν- δ- τ- δ-------
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
Mpor---a dō-t--d-máti-?
M---- n- d- t- d-------
M-o-ṓ n- d- t- d-m-t-o-
-----------------------
Mporṓ na dō to dōmátio?
Láthatnám a szobát?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Mporṓ na dō to dōmátio?
Van itt garázs?
Υ-ά-χ-ι ----άζ--δ-;
Υ------ γ----- ε---
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
Yp-rch-i-nk--áz ed-?
Y------- n----- e---
Y-á-c-e- n-a-á- e-ṓ-
--------------------
Ypárchei nkaráz edṓ?
Van itt garázs?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edṓ?
Van itt páncélszekrény?
Υ-άρχ----ρ-μ---κι-ώ----εδ-;
Υ------ χ------------- ε---
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
Ypár--ei -----ato---ṓ--o----?
Y------- c-------------- e---
Y-á-c-e- c-r-m-t-k-b-t-o e-ṓ-
-----------------------------
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Van itt páncélszekrény?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Van itt telefax?
Υπ--χε- --ξ ε--;
Υ------ φ-- ε---
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Yp-r-he--pha--edṓ?
Y------- p--- e---
Y-á-c-e- p-a- e-ṓ-
------------------
Ypárchei phax edṓ?
Van itt telefax?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei phax edṓ?
Jó, kiveszem a szobát.
Ε-τάξ-ι,--α-τ----ε-----ο-δ---τ-ο.
Ε------- θ- τ- κ----- τ- δ-------
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Entá--i,-tha----k-eísō -- dō-átio.
E------- t-- t- k----- t- d-------
E-t-x-i- t-a t- k-e-s- t- d-m-t-o-
----------------------------------
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Jó, kiveszem a szobát.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Itt vannak a kulcsok.
Ο-ίσ-ε τ----ε----.
Ο----- τ- κ-------
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
O--s-e-------id--.
O----- t- k-------
O-í-t- t- k-e-d-á-
------------------
Oríste ta kleidiá.
Itt vannak a kulcsok.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
Itt van a csomagom.
Αυ-έ- -ίν-- οι-α--σκε-έ---ο-.
Α---- ε---- ο- α-------- μ---
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
A--és e--ai -- apo-keués mo-.
A---- e---- o- a-------- m---
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s m-u-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués mou.
Itt van a csomagom.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Autés eínai oi aposkeués mou.
Hány órakor van reggeli?
Τι --α σε-βί-ετ-ι -ο-πρ---ό;
Τ- ώ-- σ--------- τ- π------
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Ti -ra se-b-r---- to prō--ó?
T- ṓ-- s--------- t- p------
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- p-ō-n-?
----------------------------
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Hány órakor van reggeli?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Hány órakor van ebéd?
Τ- ώ----ε-β-ρ--α--το-με---ερια-ό;
Τ- ώ-- σ--------- τ- μ-----------
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Ti-ṓ-- --rbí-et-i -o m--ē-erianó?
T- ṓ-- s--------- t- m-----------
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- m-s-m-r-a-ó-
---------------------------------
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Hány órakor van ebéd?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Hány órakor van vacsora?
Τι ώρ- -----ρ--αι-τ---ραδι-ό;
Τ- ώ-- σ--------- τ- β-------
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Ti---a --rb--e-ai-t- bradi-ó?
T- ṓ-- s--------- t- b-------
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- b-a-i-ó-
-----------------------------
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
Hány órakor van vacsora?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti ṓra serbíretai to bradinó?