Kifejezéstár

hu A hotelban – panaszok   »   bn হোটেলে – অভিযোগ

28 [huszonnyolc]

A hotelban – panaszok

A hotelban – panaszok

28 [আটাশ]

28 [Āṭāśa]

হোটেলে – অভিযোগ

[hōṭēlē – abhiyōga]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bengáli Lejátszás Több
A zuhany nem működik. শ-ওয়া----- ---ে-ন--৷ শ----- ক-- ক--- ন- ৷ শ-ও-া- ক-জ ক-ছ- ন- ৷ -------------------- শাওয়ার কাজ করছে না ৷ 0
śā-ōẏ-r--kā-- --rac----ā ś------- k--- k------ n- ś-'-ẏ-r- k-j- k-r-c-ē n- ------------------------ śā'ōẏāra kāja karachē nā
A melegvíz nem folyik. গর---- / পানি আ----না ৷ গ-- জ- / প--- আ--- ন- ৷ গ-ম জ- / প-ন- আ-ছ- ন- ৷ ----------------------- গরম জল / পানি আসছে না ৷ 0
ga--m- j-la-/----- āsa-----ā g----- j--- / p--- ā----- n- g-r-m- j-l- / p-n- ā-a-h- n- ---------------------------- garama jala / pāni āsachē nā
Meg tudja javíttatni? আ-ন-র- ক--এ------ -রা-----র--? আ----- ক- এ-- ঠ-- ক---- প----- আ-ন-র- ক- এ-া ঠ-ক ক-া-ে প-র-ন- ------------------------------ আপনারা কি এটা ঠিক করাতে পারেন? 0
āp-nārā-ki-ē-ā ṭ---a----āt- p-rē-a? ā------ k- ē-- ṭ---- k----- p------ ā-a-ā-ā k- ē-ā ṭ-i-a k-r-t- p-r-n-? ----------------------------------- āpanārā ki ēṭā ṭhika karātē pārēna?
A szobában nincs telefon. ঘ---ক-নো ---ি--ন---- ৷ ঘ-- ক--- ট------ ন-- ৷ ঘ-ে ক-ন- ট-ল-ফ-ন ন-ই ৷ ---------------------- ঘরে কোনো টেলিফোন নেই ৷ 0
Gha-- kō-- ----ph-n----'i G---- k--- ṭ-------- n--- G-a-ē k-n- ṭ-l-p-ō-a n-'- ------------------------- Gharē kōnō ṭēliphōna nē'i
A szobában nincs televízió. ঘরে-ক--- -ে-ি--শন-----৷ ঘ-- ক--- ট------- ন-- ৷ ঘ-ে ক-ন- ট-ল-ভ-শ- ন-ই ৷ ----------------------- ঘরে কোনো টেলিভিশন নেই ৷ 0
gh--ē k--ō ṭ---bh------nē-i g---- k--- ṭ---------- n--- g-a-ē k-n- ṭ-l-b-i-a-a n-'- --------------------------- gharē kōnō ṭēlibhiśana nē'i
A szobának nincs erkélye. ঘরে ক--- বারান--া-নেই-৷ ঘ-- ক--- ব------- ন-- ৷ ঘ-ে ক-ন- ব-র-ন-দ- ন-ই ৷ ----------------------- ঘরে কোনো বারান্দা নেই ৷ 0
g-ar- -ō-ō b--ā-d- -ē'i g---- k--- b------ n--- g-a-ē k-n- b-r-n-ā n-'- ----------------------- gharē kōnō bārāndā nē'i
A szoba túl hangos. ঘর- খুব---শী-চেঁ-ামেচ- ---------ছে-৷ ঘ-- খ-- ব--- চ-------- শ--- য----- ৷ ঘ-ে খ-ব ব-শ- চ-ঁ-া-ে-ি শ-ন- য-চ-ছ- ৷ ------------------------------------ ঘরে খুব বেশী চেঁচামেচি শোনা যাচ্ছে ৷ 0
g-----k--ba-bē-- -ēm---mēc--ś-n---āc--ē g---- k---- b--- c--------- ś--- y----- g-a-ē k-u-a b-ś- c-m-c-m-c- ś-n- y-c-h- --------------------------------------- gharē khuba bēśī cēm̐cāmēci śōnā yācchē
A szoba túl kicsi. ঘরটা---ব-ছো- ৷ ঘ--- খ-- ছ-- ৷ ঘ-ট- খ-ব ছ-ট ৷ -------------- ঘরটা খুব ছোট ৷ 0
g-ara-- -h----ch-ṭa g------ k---- c---- g-a-a-ā k-u-a c-ō-a ------------------- gharaṭā khuba chōṭa
A szoba túl sötét. ঘরট- -ুব--ন---া--৷ ঘ--- খ-- অ------ ৷ ঘ-ট- খ-ব অ-্-ক-র ৷ ------------------ ঘরটা খুব অন্ধকার ৷ 0
g--r-ṭā ---ba a-dh-kāra g------ k---- a-------- g-a-a-ā k-u-a a-d-a-ā-a ----------------------- gharaṭā khuba andhakāra
A fűtés nem működik. হি--র কা--করছ- ---৷ হ---- ক-- ক--- ন- ৷ হ-ট-র ক-জ ক-ছ- ন- ৷ ------------------- হিটার কাজ করছে না ৷ 0
h-ṭ-r- kā-a-ka-ach---ā h----- k--- k------ n- h-ṭ-r- k-j- k-r-c-ē n- ---------------------- hiṭāra kāja karachē nā
A légkondicionáló berendezés nem működik. এ----------না- -া- করছে-ন--৷ এ--- ক-------- ক-- ক--- ন- ৷ এ-া- ক-্-ি-ন-র ক-জ ক-ছ- ন- ৷ ---------------------------- এয়ার কন্ডিশনার কাজ করছে না ৷ 0
ē---a--an--ś-nāra --j- kara--ē nā ē---- k---------- k--- k------ n- ē-ā-a k-n-i-a-ā-a k-j- k-r-c-ē n- --------------------------------- ēẏāra kanḍiśanāra kāja karachē nā
A televízió rossz. টিভ--চলছে----৷ ট--- চ--- ন- ৷ ট-ভ- চ-ছ- ন- ৷ -------------- টিভি চলছে না ৷ 0
ṭi--- -al-chē-nā ṭ---- c------ n- ṭ-b-i c-l-c-ē n- ---------------- ṭibhi calachē nā
Ez nem tetszik nekem. আ-া- --- ভ-ল----ছে না-৷ আ--- এ-- ভ-- ল---- ন- ৷ আ-া- এ-া ভ-ল ল-গ-ে ন- ৷ ----------------------- আমার এটা ভাল লাগছে না ৷ 0
āmā--------hāl--l--a--ē--ā ā---- ē-- b---- l------ n- ā-ā-a ē-ā b-ā-a l-g-c-ē n- -------------------------- āmāra ēṭā bhāla lāgachē nā
Nekem ez túl drága. এ------ই--া---৷ এ-- খ--- দ--- ৷ এ-া খ-ব- দ-ম- ৷ --------------- এটা খুবই দামী ৷ 0
ē-ā kh--a'i--ā-ī ē-- k------ d--- ē-ā k-u-a-i d-m- ---------------- ēṭā khuba'i dāmī
Van valami olcsóbb is? আপন------ে--কট- সস--া-ক-ছু আ-- --? আ---- ক--- এ--- স---- ক--- আ-- ক-- আ-ন-র ক-ছ- এ-ট- স-্-া ক-ছ- আ-ে ক-? ---------------------------------- আপনার কাছে একটু সস্তা কিছু আছে কি? 0
ā-a---a --ch- ē-a-u sast--kichu-ā--ē ki? ā------ k---- ē---- s---- k---- ā--- k-- ā-a-ā-a k-c-ē ē-a-u s-s-ā k-c-u ā-h- k-? ---------------------------------------- āpanāra kāchē ēkaṭu sastā kichu āchē ki?
Van itt a közelben egy ifjúsági szállás? এ-ানে-আশে-াশ- ক---োনো -য়-থ-হ-স-টে-----? এ---- আ------ ক- ক--- ই--- হ------ আ--- এ-া-ে আ-ে-া-ে ক- ক-ন- ই-ু- হ-স-ট-ল আ-ে- --------------------------------------- এখানে আশেপাশে কি কোনো ইয়ুথ হোস্টেল আছে? 0
Ēk--n- āśēp-śē--- k--- i----a hō-ṭē-a-ā-h-? Ē----- ā------ k- k--- i----- h------ ā---- Ē-h-n- ā-ē-ā-ē k- k-n- i-u-h- h-s-ē-a ā-h-? ------------------------------------------- Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō iẏutha hōsṭēla āchē?
Van itt a közelben egy panzió? এ-া-ে আ-েপ--ে-ক--ক--ো-থা-ব-র জায়গা---ে? এ---- আ------ ক- ক--- থ----- জ---- আ--- এ-া-ে আ-ে-া-ে ক- ক-ন- থ-ক-া- জ-য়-া আ-ে- --------------------------------------- এখানে আশেপাশে কি কোনো থাকবার জায়গা আছে? 0
Ēkhān--ā-ēpā-ē----kōn- -hāk------j--a-ā āchē? Ē----- ā------ k- k--- t-------- j----- ā---- Ē-h-n- ā-ē-ā-ē k- k-n- t-ā-a-ā-a j-ẏ-g- ā-h-? --------------------------------------------- Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō thākabāra jāẏagā āchē?
Van itt a közelben egy vendéglő? এ-া-ে-আশ---শ--ক- ক-নো -ে-্------ট-আ-ে? এ---- আ------ ক- ক--- র---------- আ--- এ-া-ে আ-ে-া-ে ক- ক-ন- র-স-ট-র-ন-ট আ-ে- -------------------------------------- এখানে আশেপাশে কি কোনো রেস্টুরেন্ট আছে? 0
Ēk-----āś---ś--k--k--ō-rēs-ur-nṭ----hē? Ē----- ā------ k- k--- r--------- ā---- Ē-h-n- ā-ē-ā-ē k- k-n- r-s-u-ē-ṭ- ā-h-? --------------------------------------- Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō rēsṭurēnṭa āchē?

Pozitív nyelvek - negatív nyelvek

A legtöbb ember vagy optimista vagy pesszimista. És ez igaz lehet a nyelvekre is! Kutatók folyamatosan vizsgálják a nyelvek szókincseit. Ekkor sokszor egészen hihetetlen eredményekre jutnak. Az angol nyelvben például több a negatív szó mint a pozitív. Körülbelül kétszer annyi kifejezés létezik negatív érzelmekre. A nyugati társadalmakban a szókincsek befolyásolják használóikat. Ott az emberek nagyon sokszor panaszkodnak. Emellett sok dolgot kritizálnak. Összességében tehát inkább egy negatív színezetű nyelvet használnak. A negatív szavak egy másik ok miatt is érdekesek. Ugyanis több információt tartalmaznak mint a pozitív kifejezések. Ennek az oka a fejlődésünkben található. Minden élőlény számára létfontosságú volt a veszélyek felismerése. Gyorsan kellett ezekre reagálni. Emellett fel akarták hívni társaik figyelmét is a veszélyekre. Ezért szükséges volt minél több információ minél gyorsabb továbbadása. Lehetőleg minél kevesebb szó használatával minél többet kellett mondani. Egyéb téren a negatív nyelvnek nincsen igazán előnye. Ezt mindenki könnyen el tudja képzelni. Azok az emberek akik csak negatívumokban beszélnek nem túl népszerűek. Továbbá a negatív nyelv használata kihat az érzelmi állapotunkra is. A pozitív nyelv viszont pozitív hatással bírhat. Azok akik mindent pozitívan fogalmaznak meg, a munka világában is több sikert érnek el. Ennek tudatában óvatosabban kellene használnunk a nyelvünket. Ugyanis mi döntjük el, mely szavakat használjuk. És a nyelvünk használatával teremtjük meg valóságunkat. Tehát: Beszéljen pozitívan!