Kifejezéstár

hu A vendéglőben 2   »   bs U restoranu 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

A vendéglőben 2

30 [trideset]

U restoranu 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Almalevet kérek. So- o- j------ m----. Sok od jabuke, molim. 0
Citromlevet kérek. Li------- m----. Limunadu, molim. 0
Paradicsomlevet kérek. So- o- p--------- m----. Sok od paradajza, molim. 0
Szeretnék egy pohár vörösbort. Ja b-- r--- č--- c------ v---. Ja bih rado čašu crvenog vina. 0
Szeretnék egy pohár fehérbort. Ja b-- r--- č--- b------ v---. Ja bih rado čašu bijelog vina. 0
Szeretnék egy üveg pezsgőt. Ja b-- r--- f---- š--------. Ja bih rado flašu šampanjca. 0
Szereted a halat? Vo--- l- r---? Voliš li ribu? 0
Szereted a marhahúst? Vo--- l- g-------? Voliš li govedinu? 0
Szereted a disznóhúst? Vo--- l- s---------? Voliš li svinjetinu? 0
Szeretnék valamit hús nélkül. Ht-- / h----- b-- n---- b-- m---. Htio / htjela bih nešto bez mesa. 0
Szeretnék egy zöldségestálat. Ht-- / h----- b-- p---- s- p------. Htio / htjela bih platu sa povrćem. 0
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. Ht-- / h----- b-- n---- š-- n- t---- d---. Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo. 0
Rizzsel szeretné? Že---- l- t- s r----? Želite li to s rižom? 0
Tésztával szeretné? Že---- l- t- s t----------? Želite li to s tjesteninom? 0
Burgonyával szeretné? Že---- l- t- s k--------? Želite li to s krompirom? 0
Ez nem ízlik nekem. To m- n--- u-----. To mi nije ukusno. 0
Az ennivaló hideg. Je-- j- h-----. Jelo je hladno. 0
Nem ezt rendeltem. To j- n---- n------ / n-------. To ja nisam naručio / naručila. 0

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket. A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány terméknév oder termék neve karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover !