Kifejezéstár

hu A vendéglőben 2   »   fi Ravintolassa 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

A vendéglőben 2

30 [kolmekymmentä]

Ravintolassa 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar finn Lejátszás Több
Almalevet kérek. Om-n--e------i-os. O--------- k------ O-e-a-e-u- k-i-o-. ------------------ Omenamehu, kiitos. 0
Citromlevet kérek. L---a--k--t--. L----- k------ L-m-a- k-i-o-. -------------- Limsa, kiitos. 0
Paradicsomlevet kérek. Toma-ttim-h-, k--t-s. T------------ k------ T-m-a-t-m-h-, k-i-o-. --------------------- Tomaattimehu, kiitos. 0
Szeretnék egy pohár vörösbort. Ha-uai-----asin---na----i-. H-------- l---- p---------- H-l-a-s-n l-s-n p-n-v-i-i-. --------------------------- Haluaisin lasin punaviiniä. 0
Szeretnék egy pohár fehérbort. H-luai----l-s-----l-o--i--ä. H-------- l---- v----------- H-l-a-s-n l-s-n v-l-o-i-n-ä- ---------------------------- Haluaisin lasin valkoviiniä. 0
Szeretnék egy üveg pezsgőt. H--uais-n --ll-n-k-o----i-iä. H-------- p----- k----------- H-l-a-s-n p-l-o- k-o-u-i-n-ä- ----------------------------- Haluaisin pullon kuohuviiniä. 0
Szereted a halat? Pidä--ö--a-as--? P------ k------- P-d-t-ö k-l-s-a- ---------------- Pidätkö kalasta? 0
Szereted a marhahúst? P-dätk- --u-an-i-----? P------ n------------- P-d-t-ö n-u-a-l-h-s-a- ---------------------- Pidätkö naudanlihasta? 0
Szereted a disznóhúst? P-dät-- sian--ha--a? P------ s----------- P-d-t-ö s-a-l-h-s-a- -------------------- Pidätkö sianlihasta? 0
Szeretnék valamit hús nélkül. Ha-ua---n --t-in i-m----ih--. H-------- j----- i---- l----- H-l-a-s-n j-t-i- i-m-n l-h-a- ----------------------------- Haluaisin jotain ilman lihaa. 0
Szeretnék egy zöldségestálat. Hal--i-in---sv--v-i-to-hdon. H-------- k----------------- H-l-a-s-n k-s-i-v-i-t-e-d-n- ---------------------------- Haluaisin kasvisvaihtoehdon. 0
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. Hal--i-i- ---a-n- -ik- e- k---ä----an. H-------- j------ m--- e- k---- k----- H-l-a-s-n j-t-i-, m-k- e- k-s-ä k-u-n- -------------------------------------- Haluaisin jotain, mikä ei kestä kauan. 0
Rizzsel szeretné? Hal-----tte-o --n r-i--n-k-ns--? H------------ s-- r----- k------ H-l-a-s-t-e-o s-n r-i-i- k-n-s-? -------------------------------- Haluaisitteko sen riisin kanssa? 0
Tésztával szeretné? H-l-aisitt-ko s-- pasta--k-n-s-? H------------ s-- p----- k------ H-l-a-s-t-e-o s-n p-s-a- k-n-s-? -------------------------------- Haluaisitteko sen pastan kanssa? 0
Burgonyával szeretné? Ha-u--sit--ko -e----run-iden ----s-? H------------ s-- p--------- k------ H-l-a-s-t-e-o s-n p-r-n-i-e- k-n-s-? ------------------------------------ Haluaisitteko sen perunoiden kanssa? 0
Ez nem ízlik nekem. Tämä-e- -a---u-m--u-l-. T--- e- m----- m------- T-m- e- m-i-t- m-n-l-e- ----------------------- Tämä ei maistu minulle. 0
Az ennivaló hideg. Ru--a-o---y-mää. R---- o- k------ R-o-a o- k-l-ä-. ---------------- Ruoka on kylmää. 0
Nem ezt rendeltem. En--il-nn-t t-t-. E- t------- t---- E- t-l-n-u- t-t-. ----------------- En tilannut tätä. 0

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket. A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány terméknév oder termék neve karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover !