Kifejezéstár

hu A vendéglőben 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [harmincegy]

A vendéglőben 3

A vendéglőben 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

[leseutolang-eseo 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Szeretnék egy előételt. 애--이---주세-. 애----- 주--- 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
ae-i-----ol-ul-j--ey-. a------------- j------ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Szeretnék egy salátát. 샐러드를 --요. 샐--- 주--- 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
s--lle----leu- -u----. s------------- j------ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Szeretnék egy levest. 수-를 --요. 수-- 주--- 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
s---ul-ul-j--eyo. s-------- j------ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Szeretnék egy desszertet. 디저---주세요. 디--- 주--- 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
d-je---ule-- jus-yo. d----------- j------ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Szeretnék egy fagylaltot tejszínnel. 생-- -은 아-스크---주세요. 생-- 얹- 아----- 주--- 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
sae-g---lim eonj-----aiseu-eulim--ul-juse--. s---------- e------- a-------------- j------ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Szeretnék gyümölcsöt, vagy sajtot. 과-이- --를-주세-. 과--- 치-- 주--- 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
gw-il-i-a -----u--u---u-eyo. g-------- c--------- j------ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
Reggelizni szeretnénk. 우리---침식사를--고 -어요. 우-- 아---- 하- 싶--- 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
u--neu--a---m-i--a---l-ha-----p---y-. u------ a------------- h--- s-------- u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
Ebédelni szeretnénk. 우리는 점-식-- -고 ---. 우-- 점---- 하- 싶--- 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
ulin--n -e--s-ms--sale-l ---o ----e--o. u------ j--------------- h--- s-------- u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
Vacsorázni szeretnénk. 우리----식---하- ---. 우-- 저---- 하- 싶--- 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
ul--eu- --onye---igsal----h-----ip-e---. u------ j---------------- h--- s-------- u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
Mit kérnek reggelire? 아침-사로 - --세요? 아---- 뭘 원---- 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
a---msi-s-l- mw-l --nh--e--? a----------- m--- w--------- a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
Zsemlét lekvárral és mézzel? 빵---과 꿀을-드-까-? 빵- 잼- 꿀- 드---- 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
p-a-g---j-em-wa -kul-eu--d---il--ayo? p------ j------ k------- d----------- p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
Piritóst kolbásszal és sajttal? 토--- 소-지- --- 드릴까-? 토--- 소--- 치-- 드---- 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
to-e------sos--i---c-i----eu--deu--lk----? t-------- s------- c--------- d----------- t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
Egy főtt tojást? 삶은 계--? 삶- 계--- 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
s-l----- -y-l----o? s------- g--------- s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
Egy tükörtojást? 계란--라-요? 계- 후---- 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
g-el-n -ul-iy-? g----- h------- g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
Egy rántottát? 오믈-요? 오---- 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
omeu-le--y-? o----------- o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
Kérek még egy joghurtot. 요플레----- 주세-. 요-- 하- 더 주--- 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
yope-l----ana-deo j-s---. y------- h--- d-- j------ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
Kérek még sót és borsot. 소-과---도----. 소-- 후-- 주--- 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
sog--mgw- hu----o juseyo. s-------- h------ j------ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
Kérek még egy pohár vizet. 물---- 더-주세-. 물 한 잔 더 주--- 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
m-l -a- --- -e- -use--. m-- h-- j-- d-- j------ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

A helyes beszédet el lehet sajátítani!

Beszélni viszonylag egyszerű. Jól beszélni viszont már sokkal nehezebb. Az hogy hogyan mondunk valamit, sokkal fontosabb mint az hogy mit mondunk. Ezt különböző kutatások kimutatták. A hallgatók tudat alatt a beszélő bizonyos tulajdonságaira figyelnek. Ezáltal befolyásolni tudjuk, hogy beszédünket kedvezően fogadják be. Csak mindig pontosan figyelnünk kell arra, hogyan beszélünk. Ez a testbeszédünkre is vonatkozik. Hitelesnek és a személyiségünkhöz illőnek kell lennie. A hangnak is van szerepe, ugyanis erre is mindig figyelnek. Férfiaknál például előnyös a mély hang. Szuverénné és kompetenssé teszi használóját. A hang változtatása viszont nincsen hatással. Nagyon fontos viszont a beszéd sebessége. Kísérletekben megvizsgálták a beszédek hatékonyságát. Egy sikeres beszéd a másik fél meggyőzését jeleni. Az aki másokat meg akar győzni, nem szabad, hogy túl gyorsan beszéljen. Különben azt a benyomást kelti, hogy nem őszinte. De a túl lassú beszéd is előnytelen. Azok az emberek, akik nagyon lassan beszélnek, kevésbé okos benyomást keltenek. A legjobb tehát, közepes sebességgel beszélni. Ideálisan 3,5 szót másodpercenként. A szünetek szintén fontosak beszéd közben. Nyelvünk természetesnek és hihetőnek tűnik általuk. Ennek az lesz az eredménye, hogy hallgatóink figyelnek ránk. 4 vagy 5 szünet percenként az ideális. Próbálja meg egyszer, hogy jobban kontrollálja beszédét. És akkor jöhet a következő felvételi beszélgetés is…