Kifejezéstár

hu A vendéglőben 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [harmincegy]

A vendéglőben 3

A vendéglőben 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Szeretnék egy előételt. 애피-이저----요. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
a-p--aijeol--l j--ey-. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Szeretnék egy salátát. 샐러드- 주-요. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
sae---o-eule-l -us-yo. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Szeretnék egy levest. 수프--주--. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
su-eu-eu--j---yo. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Szeretnék egy desszertet. 디저트를 주세요. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
dijeot--l--l juseyo. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Szeretnék egy fagylaltot tejszínnel. 생크림 얹은 ---크림을----. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
s----k-u-im eo-j--un ai-euke---m--u--jus---. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Szeretnék gyümölcsöt, vagy sajtot. 과일-나 --를--세요. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
g-ail-i-a--hij--l--l---se--. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
Reggelizni szeretnénk. 우리--아-식---하- 싶-요. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
ul--eu- a--i-s--sal-u--h-go-s-p-e-y-. u______ a_____________ h___ s________ u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
Ebédelni szeretnénk. 우-는 점심식-를--고 ---. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
u--ne-- je-m-i--igsal-u- h-g--s---eo--. u______ j_______________ h___ s________ u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
Vacsorázni szeretnénk. 우리--저녁식사를-하고----. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
ul-neu--je--y---si--al--l---go ----eoy-. u______ j________________ h___ s________ u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
Mit kérnek reggelire? 아-----뭘 원하세-? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
a-h-m-i-s-l--mwol-wo-h-s-yo? a___________ m___ w_________ a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
Zsemlét lekvárral és mézzel? 빵---과----드릴-요? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
p-a-g---j----w---ku----l--eul-l--a--? p______ j______ k_______ d___________ p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
Piritóst kolbásszal és sajttal? 토-트- 소시---치즈를-----? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
t---u-e-- so---i-a-c---eu-e-- -e---l-----? t________ s_______ c_________ d___________ t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
Egy főtt tojást? 삶--계란요? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
s-lm-eu---yel-n-yo? s_______ g_________ s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
Egy tükörtojást? 계- ----? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
g--l-n hul-i-o? g_____ h_______ g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
Egy rántottát? 오-렛요? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
omeulles---? o___________ o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
Kérek még egy joghurtot. 요---하--더 주-요. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
y-p-u------n- --o ju--y-. y_______ h___ d__ j______ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
Kérek még sót és borsot. 소-과-후추--주세요. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
sogeu-----hu--udo ju-e--. s________ h______ j______ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
Kérek még egy pohár vizet. 물---잔 --주세요. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
m-l -an --n-d-o-j-se--. m__ h__ j__ d__ j______ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

A helyes beszédet el lehet sajátítani!

Beszélni viszonylag egyszerű. Jól beszélni viszont már sokkal nehezebb. Az hogy hogyan mondunk valamit, sokkal fontosabb mint az hogy mit mondunk. Ezt különböző kutatások kimutatták. A hallgatók tudat alatt a beszélő bizonyos tulajdonságaira figyelnek. Ezáltal befolyásolni tudjuk, hogy beszédünket kedvezően fogadják be. Csak mindig pontosan figyelnünk kell arra, hogyan beszélünk. Ez a testbeszédünkre is vonatkozik. Hitelesnek és a személyiségünkhöz illőnek kell lennie. A hangnak is van szerepe, ugyanis erre is mindig figyelnek. Férfiaknál például előnyös a mély hang. Szuverénné és kompetenssé teszi használóját. A hang változtatása viszont nincsen hatással. Nagyon fontos viszont a beszéd sebessége. Kísérletekben megvizsgálták a beszédek hatékonyságát. Egy sikeres beszéd a másik fél meggyőzését jeleni. Az aki másokat meg akar győzni, nem szabad, hogy túl gyorsan beszéljen. Különben azt a benyomást kelti, hogy nem őszinte. De a túl lassú beszéd is előnytelen. Azok az emberek, akik nagyon lassan beszélnek, kevésbé okos benyomást keltenek. A legjobb tehát, közepes sebességgel beszélni. Ideálisan 3,5 szót másodpercenként. A szünetek szintén fontosak beszéd közben. Nyelvünk természetesnek és hihetőnek tűnik általuk. Ennek az lesz az eredménye, hogy hallgatóink figyelnek ránk. 4 vagy 5 szünet percenként az ideális. Próbálja meg egyszer, hogy jobban kontrollálja beszédét. És akkor jöhet a következő felvételi beszélgetés is…