Kifejezéstár

hu A vendéglőben 3   »   ur ‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

31 [harmincegy]

A vendéglőben 3

A vendéglőben 3

‫31 [اکتیس]‬

ikatees

‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

[restaurant mein]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar urdu Lejátszás Több
Szeretnék egy előételt. ‫م--- ا------- چ----‬ ‫مجھے ایپٹائزر چاہیے‬ 0
m---- a-------- c------ mu--- a-------- c-----e mujhe appetizer chahiye m-j-e a-p-t-z-r c-a-i-e -----------------------
Szeretnék egy salátát. ‫م--- س--- چ----‬ ‫مجھے سلاد چاہیے‬ 0
m---- s---- c------ mu--- s---- c-----e mujhe salad chahiye m-j-e s-l-d c-a-i-e -------------------
Szeretnék egy levest. ‫م--- س-- چ----‬ ‫مجھے سوپ چاہیے‬ 0
m---- s--- c------ mu--- s--- c-----e mujhe soop chahiye m-j-e s-o- c-a-i-e ------------------
Szeretnék egy desszertet. ‫م--- س--- ڈ- چ----‬ ‫مجھے سوئٹ ڈش چاہیے‬ 0
m---- m----- d--- c------ mu--- m----- d--- c-----e mujhe meetha dish chahiye m-j-e m-e-h- d-s- c-a-i-e -------------------------
Szeretnék egy fagylaltot tejszínnel. ‫م--- ک--- ک- س--- ا-- آ-- ک--- چ----‬ ‫مجھے کریم کے ساتھ ایک آئس کریم چاہیے‬ 0
m---- i------- k----- k- s--- c------ mu--- i------- k----- k- s--- c-----e mujhe icecream kareem ke sath chahiye m-j-e i-e-r-a- k-r-e- k- s-t- c-a-i-e -------------------------------------
Szeretnék gyümölcsöt, vagy sajtot. ‫م--- پ-- ی- پ--- چ----‬ ‫مجھے پھل یا پنیر چاہیے‬ 0
m---- p--- y- p----- c------ mu--- p--- y- p----- c-----e mujhe phal ya paneer chahiye m-j-e p-a- y- p-n-e- c-a-i-e ----------------------------
Reggelizni szeretnénk. ‫ہ- ن---- ک--- چ---- ہ--‬ ‫ہم ناشتہ کرنا چاہتے ہیں‬ 0
h-- n----- k---- c------ h--- hu- n----- k---- c------ h--n hum nashta karna chahtay hain h-m n-s-t- k-r-a c-a-t-y h-i- -----------------------------
Ebédelni szeretnénk. ‫ہ- د---- ک- ک---- ک---- چ---- ہ--‬ ‫ہم دوپہر کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 0
h-- d-- k- k---- k---- c------ h--- hu- d-- k- k---- k---- c------ h--n hum din ka khana khana chahtay hain h-m d-n k- k-a-a k-a-a c-a-t-y h-i- -----------------------------------
Vacsorázni szeretnénk. ‫ہ- ر-- ک- ک---- ک---- چ---- ہ--‬ ‫ہم رات کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 0
h-- r--- k- k---- k---- c------ h--- hu- r--- k- k---- k---- c------ h--n hum raat ka khana khana chahtay hain h-m r-a- k- k-a-a k-a-a c-a-t-y h-i- ------------------------------------
Mit kérnek reggelire? ‫آ- ک- ن---- م-- ک-- چ-----‬ ‫آپ کو ناشتے میں کیا چاہیے؟‬ 0
a-- k- n------ m--- k-- c------? aa- k- n------ m--- k-- c------? aap ko nashtay mein kya chahiye? a-p k- n-s-t-y m-i- k-a c-a-i-e? -------------------------------?
Zsemlét lekvárral és mézzel? ‫ب- ج-- ا-- ش-- ک- س-------‬ ‫بن جام اور شہد کے ساتھ؟کیا‬ 0
b-- j--- a-- s----- k- s---? ba- j--- a-- s----- k- s---? ban jaam aur shehad ke sath? b-n j-a- a-r s-e-a- k- s-t-? ---------------------------?
Piritóst kolbásszal és sajttal? ‫ٹ--- س--- ا-- پ--- ک- س-------‬ ‫ٹوسٹ ساسج اور پنیر کے ساتھ؟کیا‬ 0
t---- s------ a-- p----- k- s---? to--- s------ a-- p----- k- s---? toast sausage aur paneer ke sath? t-a-t s-u-a-e a-r p-n-e- k- s-t-? --------------------------------?
Egy főtt tojást? ‫ا-- ا--- ہ-- ا-------‬ ‫ایک ابلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 0
a-- A--- h--- a----? ai- A--- h--- a----? aik Abla howa andah? a-k A-l- h-w- a-d-h? -------------------?
Egy tükörtojást? ‫ا-- ت-- ہ-- ا-------‬ ‫ایک تلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 0
a-- t--- h--- a----? ai- t--- h--- a----? aik tala howa andah? a-k t-l- h-w- a-d-h? -------------------?
Egy rántottát? ‫ا-- آ--------‬ ‫ایک آملیٹ؟کیا‬ 0
a-- a------? ai- a------? aik aamlait? a-k a-m-a-t? -----------?
Kérek még egy joghurtot. ‫م------ ک- ک- ا-- د-- د- د--‬ ‫مہربانی کر کے اور دہی دے دیں‬ 0
m-------- k-- k- a-- d--- d-- d-- me------- k-- k- a-- d--- d-- d-n meharbani kar ke aur dahi day den m-h-r-a-i k-r k- a-r d-h- d-y d-n ---------------------------------
Kérek még sót és borsot. ‫م------ ک- ک- ا-- ن-- ا-- م-- د- د--‬ ‫مہربانی کر کے اور نمک اور مرچ دے دیں‬ 0
m-------- k-- k- a-- n---- a-- m---- d-- d-- me------- k-- k- a-- n---- a-- m---- d-- d-n meharbani kar ke aur namak aur mirch day den m-h-r-a-i k-r k- a-r n-m-k a-r m-r-h d-y d-n --------------------------------------------
Kérek még egy pohár vizet. ‫م------ ک- ک- ا-- گ--- پ--- ا-- د- د--‬ ‫مہربانی کر کے ایک گلاس پانی اور دے دیں‬ 0
m-------- k-- k- a-- g---- p--- a-- me------- k-- k- a-- g---- p--- a-r meharbani kar ke aik glass pani aur m-h-r-a-i k-r k- a-k g-a-s p-n- a-r -----------------------------------

A helyes beszédet el lehet sajátítani!

Beszélni viszonylag egyszerű. Jól beszélni viszont már sokkal nehezebb. Az hogy hogyan mondunk valamit, sokkal fontosabb mint az hogy mit mondunk. Ezt különböző kutatások kimutatták. A hallgatók tudat alatt a beszélő bizonyos tulajdonságaira figyelnek. Ezáltal befolyásolni tudjuk, hogy beszédünket kedvezően fogadják be. Csak mindig pontosan figyelnünk kell arra, hogyan beszélünk. Ez a testbeszédünkre is vonatkozik. Hitelesnek és a személyiségünkhöz illőnek kell lennie. A hangnak is van szerepe, ugyanis erre is mindig figyelnek. Férfiaknál például előnyös a mély hang. Szuverénné és kompetenssé teszi használóját. A hang változtatása viszont nincsen hatással. Nagyon fontos viszont a beszéd sebessége. Kísérletekben megvizsgálták a beszédek hatékonyságát. Egy sikeres beszéd a másik fél meggyőzését jeleni. Az aki másokat meg akar győzni, nem szabad, hogy túl gyorsan beszéljen. Különben azt a benyomást kelti, hogy nem őszinte. De a túl lassú beszéd is előnytelen. Azok az emberek, akik nagyon lassan beszélnek, kevésbé okos benyomást keltenek. A legjobb tehát, közepes sebességgel beszélni. Ideálisan 3,5 szót másodpercenként. A szünetek szintén fontosak beszéd közben. Nyelvünk természetesnek és hihetőnek tűnik általuk. Ennek az lesz az eredménye, hogy hallgatóink figyelnek ránk. 4 vagy 5 szünet percenként az ideális. Próbálja meg egyszer, hogy jobban kontrollálja beszédét. És akkor jöhet a következő felvételi beszélgetés is…