Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
אנ- ---ה לה-מ-ן-------ט------תו---
--- ר--- ל----- מ--- ב---- ל-------
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i-r-t------t-a--l-h--m-n-ma--m --t-s-- ---t---h.
a-- r------------ l------- m---- b------ l--------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Ez egy közvetlen járat?
----ז- טי----ש-רה?
--- ז- ט--- י------
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'i- -o t---h-y's--rah?
h---- z- t---- y--------
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Ez egy közvetlen járat?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
--י-רוצה מק-- -יד-הח--ן, לא מעש--ם.
--- ר--- מ--- ל-- ה----- ל- מ-------
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a--- r-ts----otsa- --q-- --ad--ax------l- -e'--h--m.
a--- r------------ m---- l--- h------- l- m---------
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
אני --צ--ל-ש---ת -ה--נה.
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa---r-t-eh--o-sah -'a-h----t h--a-m--a-.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném törölni.
אנ- ר--ה --טל-את ה-זמ--.
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a--- rot-e-/r---ah-l----el et--ah--m--ah.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném törölni.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
אני-רו-ה-ל--ות ---ה-זמנ--
--- ר--- ל---- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa-i ro-se--r-t--- -'--an-- e--ha-a-m----.
a--- r------------ l------- e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Mikor megy a következő gép Rómába?
-ת- י-צ-ת --י-- ה--ה---ו-א?
--- י---- ה---- ה--- ל------
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-t-y yotse't h-tis-h-haba-a------m-?
m---- y------ h------ h------ l------
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Mikor megy a következő gép Rómába?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Van még két szabad hely?
-ש-ע-- --י--ק-מות -נו-י-?
-- ע-- ש-- מ----- פ-------
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-sh -d---n-y-m'q--------i-?
y--- o- s---- m------ p-----
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Van még két szabad hely?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Nem, csak egy szabad hely van még.
לא, י- -ק עו- --ו--פנו--א--.
--- י- ר- ע-- מ--- פ--- א----
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo--yes- -a--o--ma--- p-nuy ex-d.
l-- y--- r-- o- m---- p---- e----
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Nem, csak egy szabad hely van még.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Mikor szállunk le?
-א--ו---- -נח-?
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-eyz--sh-'ah--i----?
b----- s----- n------
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Mikor szállunk le?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Mikor érkezünk meg?
-א--ו-שע----יע-
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-e-zo --a-a----gi-?
b----- s----- n-----
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Mikor érkezünk meg?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
באיזו-שעה -ש-אוטובו---מ---------
----- ש-- י- א------ ל---- ה-----
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'eyzo-sh-'ah -e-- --o-u- --m----z -a-i-?
b----- s----- y--- o----- l------- h-----
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Ez az ön bőröndje?
האם--ו ----ו-- ש-ך?
--- ז- ה------ ש----
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'-- zo-z- h---z---a--shel-h------a--?
h---- z---- h--------- s---------------
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ez az ön bőröndje?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ez az ön táskája?
-א---ה-ה-----לך-
--- ז- ה--- ש----
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h---m z---hatiq -he-kha/shel--h?
h---- z-- h---- s---------------
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ez az ön táskája?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ez az ön csomagja?
הא--ז- ----ן---ך-
--- ז- ה---- ש----
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---m------am-t--- -h-l-ha/-hel-kh?
h---- z-- h------- s---------------
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Ez az ön csomagja?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
-מה -ז----ת--ו---ל- -ק---
--- מ------ מ--- ל- ל-----
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka-ah--i--adot-m-tar--i-laqaxa-?
k---- m------- m---- l- l-------
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Húsz kilót.
-שרים ק-ל-.
----- ק-----
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e--r----i-o.
e----- q----
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Húsz kilót.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Tessék?! Csak húsz kilót?
ב---, ר-----י---י-ו?
----- ר- ע---- ק-----
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b---e-, -a- -s---- ---o?
b------ r-- e----- q----
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Tessék?! Csak húsz kilót?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?