Kifejezéstár

hu Tömegközlekedés   »   fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [harminchat]

Tömegközlekedés

Tömegközlekedés

‫36 [سی و شش]‬

36 [see-o-shesh]

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

[haml va naghle omomi /bur-o morure darun shahri]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Hol van a buszmegálló? ‫ا------ ا----- ک-----‬ ‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ 0
i------ o----- k-----? is----- o----- k-----? istgâhe otobus kojâst? i-t-â-e o-o-u- k-j-s-? ---------------------?
Melyik busz megy a központba? ‫ک--- ا----- ب- م--- ش-- م------‬ ‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ 0
k---- o----- b- m------ s---- m------? ko--- o----- b- m------ s---- m------? kodâm otobus be markaze shahr miravad? k-d-m o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d? -------------------------------------?
Melyik vonalat kell válasszam? ‫ک--- خ- (چ- ا------) ب--- س--- ش---‬ ‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ 0
c-- k----t- (c-- o------) b---- s---- s-----? ch- k------ (c-- o------) b---- s---- s-----? che khat-ti (che otobusi) bâyad savâr shavam? c-e k-a--t- (c-e o-o-u-i) b-y-d s-v-r s-a-a-? ------------(-----------)-------------------?
Át kell szállnom? ‫ب--- ا----- ع-- ک---‬ ‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ 0
b---- v------y- n------y- r- a--- k----? bâ--- v-------- n-------- r- a--- k----? bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam? b-y-d v-s-l--y- n-g-l--y- r- a-a- k-n-m? ---------------------------------------?
Hol kell átszállnom? ‫ک-- ب--- ا----- ر- ع-- ک---‬ ‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ 0
k--- b---- v------y- n------y- r- a--- k----? ko-- b---- v-------- n-------- r- a--- k----? kojâ bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam? k-j- b-y-d v-s-l--y- n-g-l--y- r- a-a- k-n-m? --------------------------------------------?
Mennyibe kerül egy jegy? ‫ق--- ی- ب--- چ-- ا---‬ ‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ 0
g------ y-- b---- c---- a--? gh----- y-- b---- c---- a--? ghymate yek belit chand ast? g-y-a-e y-k b-l-t c-a-d a-t? ---------------------------?
Hány megálló van a központig? ‫ت- م--- ش-- چ-- ا------ ا---‬ ‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ 0
t- m------ s---- c---- i----- a--? tâ m------ s---- c---- i----- a--? tâ markaze shahr chand istgâh ast? t- m-r-a-e s-a-r c-a-d i-t-â- a-t? ---------------------------------?
Itt kell ki- / leszállnia. ‫ش-- ب--- ا---- پ---- ش---.‬ ‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ 0
s---- b---- i--- p---- s-----. sh--- b---- i--- p---- s-----. shomâ bâyad injâ piâde shavid. s-o-â b-y-d i-j- p-â-e s-a-i-. -----------------------------.
Hátul kell ki- / leszállnia. ‫ش-- ب--- ا- ق--- ع-- م---- پ---- ش---.‬ ‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ 0
s---- b---- a- g------- a----- m----- p---- s-----. sh--- b---- a- g------- a----- m----- p---- s-----. shomâ bâyad az ghesmate aghabe mâshin piâde shavid. s-o-â b-y-d a- g-e-m-t- a-h-b- m-s-i- p-â-e s-a-i-. --------------------------------------------------.
A következő metró 5 perc múlva jön. ‫م---- (ز------) ب--- 5 د---- د--- م-----.‬ ‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 0
m-----y- (z-- z-----) b--a-- p--- d--------y- d---- m--â---. me------ (z-- z-----) b----- p--- d---------- d---- m------. metro-ye (zir zamini) ba-adi panj daghighe-ye digar mi-âyad. m-t-o-y- (z-r z-m-n-) b--a-i p-n- d-g-i-h--y- d-g-r m--â-a-. ---------(----------)--------------------------------------.
A következő villamos 10 perc múlva jön. ‫ت------ ب--- 10 د---- د--- م-----.‬ ‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 0
m-----y- b--a-- d-- d--------y- d---- m--â---. me------ b----- d-- d---------- d---- m------. metro-ye ba-adi dah daghighe-ye digar mi-âyad. m-t-o-y- b--a-i d-h d-g-i-h--y- d-g-r m--â-a-. ---------------------------------------------.
A következő busz 15 perc múlva jön. ‫ا----- ب--- 15 د---- د--- م-----.‬ ‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 0
o------ b--a-- p------ d--------y- d---- m--â---. ot----- b----- p------ d---------- d---- m------. otobuse ba-adi pânzdah daghighe-ye digar mi-âyad. o-o-u-e b--a-i p-n-d-h d-g-i-h--y- d-g-r m--â-a-. ------------------------------------------------.
Mikor megy az utolsó metró? ‫آ---- م--- (ز-------) ک- ح--- م------‬ ‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ 0
â------ m---- (z-- z-----) k-- h------ m------? âk----- m---- (z-- z-----) k-- h------ m------? âkharin metro (zir zamini) key harekat mikonad? â-h-r-n m-t-o (z-r z-m-n-) k-y h-r-k-t m-k-n-d? --------------(----------)--------------------?
Mikor megy az utolsó villamos? ‫آ---- ت----- ک- ح--- م------‬ ‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ 0
â------ m---- k-- h------ m------? âk----- m---- k-- h------ m------? âkharin metro key harekat mikonad? â-h-r-n m-t-o k-y h-r-k-t m-k-n-d? ---------------------------------?
Mikor megy az utolsó busz? ‫آ---- ا----- ک- ح--- م------‬ ‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ 0
â------ o----- k-- h------ m------? âk----- o----- k-- h------ m------? âkharin otobus key harekat mikonad? â-h-r-n o-o-u- k-y h-r-k-t m-k-n-d? ----------------------------------?
Van jegye? ‫ش-- ب--- د-----‬ ‫شما بلیط دارید؟‬ 0
s---- b---- d----? sh--- b---- d----? shomâ belit dârid? s-o-â b-l-t d-r-d? -----------------?
Jegyem? – Nem, nincs nekem. ‫ب---- ن- ن----.‬ ‫بلیط؟ نه ندارم.‬ 0
b----? n- n------. be---? n- n------. belit? na nadâram. b-l-t? n- n-d-r-m. -----?-----------.
Akkor büntetést kell fizetnie. ‫پ- ب--- ج---- ب-------.‬ ‫پس باید جریمه بپردازید.‬ 0
p-- b---- j----- b---------. pa- b---- j----- b---------. pas bâyad jarime bepardâzid. p-s b-y-d j-r-m- b-p-r-â-i-. ---------------------------.

A nyelv fejlődése

Az, hogy miért beszélünk egymással, egyértelmű. Gondolatainkat szeretnénk kicserélni és egymás közt megértetni magunkat. Az, hogy pontosan hogyan alakult ki a nyelv, az ezzel szemben nem tejesen világos. Erre különböző elméletek léteznek. Ami biztos, hogy a beszéd egy nagyon régi jelenség. A beszéd előfeltétele bizonyos testi tulajdonságok megléte. Rájuk azért volt szükség, hogy hangokat tudjuk kiadni magunkból. Már a neandervölgyieknek is megvolt a képessége arra, hogy használja a hangját. Ezáltal képesek voltak magukat az állatoktól megkülönböztetni. Továbbá szükség volt egy hangos, erős hangra az önvédelem során. A segítségével az ellenségeket meg lehetett fenyegetni vagy elijeszteni. Akkoriban már gyártottak eszközöket és csináltak tüzet is. Ezt a tudást valahogyan tovább kellett adni. A csoportos vadászathoz is szükség volt a beszédre. Már 2 millió évvel ezelőtt létezett egy nagyon egyszerű kommunikációs forma. Az első beszédelemek jelek és gesztusok voltak. De az emberek a sötétben is akartak egymással kommunikálni. Emellett képesnek kellett lenniük arra, hogy úgy is tudjanak beszélni egymással, hogy nem néznek egymás felé. Ezért fejlődött ki a beszéd, ami felváltotta a jeleket. A mai napon használt beszéd legalább 50000 éves. Amikor a homo sapiens elhagyta Afrikát, elterjesztette világszerte. A különböző régiókban szétváltak a nyelvek egymástól. Kialakultak a különböző nyelvcsaládok. Ezek viszont csak a nyelvi rendszerek alapjait foglalták magukba. Az első nyelvek sokkal egyszerűbben voltak a mostaniaknál. A nyelvtan, a fonológia és a jelentéstan által fejlődtek tovább. Tulajdonképpen azt lehet mondani, hogy a különböző nyelvek különböző megoldásokat jelentenek. A probléma mindig ugyanaz volt: Hogyan mutatom meg, hogy mit gondolok?