Kifejezéstár

hu Úton / Útközben   »   ru В дороге

37 [harminchét]

Úton / Útközben

Úton / Útközben

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

[V doroge]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Ő motorral megy. Он е--- н- м--------. Он едет на мотоцикле. 0
O- y---- n- m---------. On y---- n- m---------. On yedet na mototsikle. O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------.
Ő biciklivel megy. Он е--- н- в---------. Он едет на велосипеде. 0
O- y---- n- v---------. On y---- n- v---------. On yedet na velosipede. O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------.
Ő gyalog megy. Он и--- п-----. Он идёт пешком. 0
O- i--- p------. On i--- p------. On idët peshkom. O- i-ë- p-s-k-m. ---------------.
Ő hajózik. Он п----- н- п-------. Он плывёт на пароходе. 0
O- p----- n- p--------. On p----- n- p--------. On plyvët na parokhode. O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e. ----------------------.
Ő csónakázik. Он п----- н- л----. Он плывёт на лодке. 0
O- p----- n- l----. On p----- n- l----. On plyvët na lodke. O- p-y-ë- n- l-d-e. ------------------.
Ő úszik. Он п-----. Он плывёт. 0
O- p-----. On p-----. On plyvët. O- p-y-ë-. ---------.
Veszélyes ez itt? Зд--- о-----? Здесь опасно? 0
Z---- o-----? Zd--- o-----? Zdesʹ opasno? Z-e-ʹ o-a-n-? ------------?
Veszélyes egyedül stoppolni? Од---- п------------- о-----? Одному путешествовать опасно? 0
O----- p-------------- o-----? Od---- p-------------- o-----? Odnomu puteshestvovatʹ opasno? O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? -----------------------------?
Veszélyes este sétálni? Но--- о----- х----- г-----? Ночью опасно ходить гулять? 0
N------ o----- k------ g------? No----- o----- k------ g------? Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ? N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ? ------------------------------?
Eltévedtünk. Мы з----------. Мы заблудились. 0
M- z----------. My z----------. My zabludilisʹ. M- z-b-u-i-i-ʹ. --------------.
Rossz úton vagyunk. Мы п---- н- т---. Мы пошли не туда. 0
M- p----- n- t---. My p----- n- t---. My poshli ne tuda. M- p-s-l- n- t-d-. -----------------.
Vissza kell fordulnunk. На-- р--------------. Надо разворачиваться. 0
N--- r----------------. Na-- r----------------. Nado razvorachivatʹsya. N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a. ----------------------.
Hol lehet itt parkolni? Гд- з---- м---- п-------------? Где здесь можно припарковаться? 0
G-- z---- m----- p--------------? Gd- z---- m----- p--------------? Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya? G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a? --------------------------------?
Van itt egy parkolóhely? Зд--- е--- а----------? Здесь есть автостоянка? 0
Z---- y---- a-----------? Zd--- y---- a-----------? Zdesʹ yestʹ avtostoyanka? Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------?
Mennyi ideig lehet itt parkolni? Ка- д---- з---- м---- с-----? Как долго здесь можно стоять? 0
K-- d---- z---- m----- s------? Ka- d---- z---- m----- s------? Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ? K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ? ------------------------------?
Síel ön? Вы к-------- н- л----? Вы катаетесь на лыжах? 0
V- k--------- n- l------? Vy k--------- n- l------? Vy katayetesʹ na lyzhakh? V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h? ------------------------?
A sílifttel megy fel? Вы п---------- п----------- ч---- п-------- н-----? Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
V- p----------- p-----------, c----- p---------- n------? Vy p----------- p------------ c----- p---------- n------? Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh? V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h? ----------------------------,---------------------------?
Lehet itt sífelszerelést kölcsönözni? Зд--- м---- в---- л--- н- п-----? Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Z---- m----- v----- l---- n- p-----? Zd--- m----- v----- l---- n- p-----? Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat? Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? -----------------------------------?

Mikor magunkban beszélünk

A hallgatók számára sokszor furcsa, amikor valaki saját magában beszél. Ugyanakkor a legtöbb ember rendszeresen beszél magában. Pszichológusok szerint a felnőttek 95%-a beszél magában. A gyerekek játék közben majdnem mindig magukban beszélnek. Saját magunkban beszélni tehát teljesen normális. Ilyenkor a kommunikáció egy egészen sajátos formájáról beszélünk. És sok előnye van annak, ha néha saját magunkban beszélünk. Ugyanis a beszéd során rendezzük gondolatainkat. Amikor magunkban beszélünk, belső hangunk felszínre tör. Azt lehet tulajdonképpen mondani, hogy hangosan gondolkodunk. Olyan emberek beszélnek sokszor magukban, akik nagyon szétszórtak. Náluk az agy egy bizonyos része kevésbé aktív. Ezért ők szervezetlenebbek. Amikor saját magukban beszélnek, tervszerű viselkedésüket erősítik. Döntések meghozatalában is segíthet, ha magunkban beszélünk. És kiváló módszer a stressz csökkentésére. Ha saját magunkban beszélünk, koncentrálóképességünket és teljesítőképességünket erősítjük. Ugyanis kimondani valamit tovább tart mintha csak gondolnánk rá. Beszéd közben jobban felfogjuk gondolatainkat. Jobban képesek vagyunk nehéz tesztek megfejtésére, ha közben magunkban beszélünk. Ezt különböző kutatások kimutatták. Bátorságot is meríthetünk ha saját magunkban beszélünk. Sok sportoló magában beszél hogy motiválja magát. Sajnos legtöbbször negatív helyzetekben beszélünk magunkban. Ezért meg kellene próbálnunk mindent pozitívan megfogalmazni. És sokszor meg kell ismételnünk mindazt amit szeretnénk. Ezáltal a beszédünkkel képesek vagyunk tetteinket pozitívan befolyásolni. Ez sajnos csak akkor működik ha reálisan gondolkozunk!