Kifejezéstár

hu A moziban   »   bg В киното

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

45 [четирийсет и пет]

45 [chetiriyset i pet]

В киното

[V kinoto]

Az egyes üres helyekre kattintva megtekintheted a szöveget, vagy:   

magyar bolgár Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. Ни- и----- д- о----- н- к---. Ние искаме да отидем на кино. 0
Ni- i----- d- o----- n- k---.Nie iskame da otidem na kino.
Ma egy jó film lesz. Дн-- д---- х---- ф---. Днес дават хубав филм. 0
Dn-- d---- k----- f---.Dnes davat khubav film.
A film teljesen új. Фи---- е с----- н--. Филмът е съвсем нов. 0
Fi---- y- s----- n--.Filmyt ye syvsem nov.
   
Hol van a pénztár? Къ-- е к-----? Къде е касата? 0
Ky-- y- k-----?Kyde ye kasata?
Vannak még szabad helyek? Им- л- о-- с------- м----? Има ли още свободни места? 0
Im- l- o----- s------- m----?Ima li oshche svobodni mesta?
Mennyibe kerülnek a jegyek? Ко--- с------ б-------? Колко струват билетите? 0
Ko--- s------ b-------?Kolko struvat biletite?
   
Mikor kezdődik az előadás? Ко-- з------ п--------------? Кога започва представлението? 0
Ko-- z------- p--------------?Koga zapochva predstavlenieto?
Meddig tart a film? Ко--- в---- п--------- ф-----? Колко време продължава филмът? 0
Ko--- v---- p---------- f-----?Kolko vreme prodylzhava filmyt?
Lehet foglalni jegyeket? Мо-- л- д- с- з------- б-----? Може ли да се запазват билети? 0
Mo--- l- d- s- z------- b-----?Mozhe li da se zapazvat bileti?
   
Hátul szeretnék ülni. Би- и---- / и----- д- с--- о----. Бих искал / искала да седя отзад. 0
Bi-- i---- / i----- d- s---- o----.Bikh iskal / iskala da sedya otzad.
Elöl szeretnék ülni. Би- и---- / и----- д- с--- о-----. Бих искал / искала да седя отпред. 0
Bi-- i---- / i----- d- s---- o-----.Bikh iskal / iskala da sedya otpred.
Középen szeretnék ülni. Би- и---- / и----- д- с--- в с------. Бих искал / искала да седя в средата. 0
Bi-- i---- / i----- d- s---- v s------.Bikh iskal / iskala da sedya v sredata.
   
Izgalmas film volt. Фи---- б--- н-------- / в-------. Филмът беше напрегнат / вълнуващ. 0
Fi---- b---- n-------- / v----------.Filmyt beshe napregnat / vylnuvashch.
A film nem volt unalmas. Фи---- н- б--- с-----. Филмът не беше скучен. 0
Fi---- n- b---- s------.Filmyt ne beshe skuchen.
De a könyv a filmhez képest jobb volt. Но к------ к-- ф---- б--- п-------. Но книгата към филма беше по-добра. 0
No k------ k-- f---- b---- p-------.No knigata kym filma beshe po-dobra.
   
Milyen volt a zene? Ка- б--- м-------? Как беше музиката? 0
Ka- b---- m-------?Kak beshe muzikata?
Milyenek voltak a színészek? Ка- б--- а--------? Как бяха артистите? 0
Ka- b----- a--------?Kak byakha artistite?
Volt angol felirat? Им--- л- с------- н- а-------- е---? Имаше ли субтитри на английски език? 0
Im---- l- s------- n- a-------- y----?Imashe li subtitri na angliyski yezik?
   

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…