Kifejezéstár

hu A moziban   »   et Kinos

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

45 [nelikümmend viis]

Kinos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar észt Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. M------k--me--i-n-. M- t-------- k----- M- t-h-k-i-e k-n-o- ------------------- Me tahaksime kinno. 0
Ma egy jó film lesz. T--a-j-o-s-----a -ilm. T--- j------ h-- f---- T-n- j-o-s-b h-a f-l-. ---------------------- Täna jookseb hea film. 0
A film teljesen új. See --lm -n-täi-s-i-u--. S-- f--- o- t------ u--- S-e f-l- o- t-i-s-i u-s- ------------------------ See film on täiesti uus. 0
Hol van a pénztár? K-s -n --ss-? K-- o- k----- K-s o- k-s-a- ------------- Kus on kassa? 0
Vannak még szabad helyek? K-s-on v-e- v-b--k-hti? K-- o- v--- v--- k----- K-s o- v-e- v-b- k-h-i- ----------------------- Kas on veel vabu kohti? 0
Mennyibe kerülnek a jegyek? Ku- -a----ma-sava- p------? K-- p---- m------- p------- K-i p-l-u m-k-a-a- p-l-t-d- --------------------------- Kui palju maksavad piletid? 0
Mikor kezdődik az előadás? M-l-al sean-- -l-ab? M----- s----- a----- M-l-a- s-a-s- a-g-b- -------------------- Millal seanss algab? 0
Meddig tart a film? Kui-k-ua --l---e---b? K-- k--- f--- k------ K-i k-u- f-l- k-s-a-? --------------------- Kui kaua film kestab? 0
Lehet foglalni jegyeket? K-s ----t----s-ab-re--rveer---? K-- p------- s--- r------------ K-s p-l-t-i- s-a- r-s-r-e-r-d-? ------------------------------- Kas pileteid saab reserveerida? 0
Hátul szeretnék ülni. M---oo-i-s t-----s-u--. M- s------ t--- i------ M- s-o-i-s t-g- i-t-d-. ----------------------- Ma sooviks taga istuda. 0
Elöl szeretnék ülni. Ma --ovik--ees --tu-a. M- s------ e-- i------ M- s-o-i-s e-s i-t-d-. ---------------------- Ma sooviks ees istuda. 0
Középen szeretnék ülni. Ma---ov-ks -eskel -----a. M- s------ k----- i------ M- s-o-i-s k-s-e- i-t-d-. ------------------------- Ma sooviks keskel istuda. 0
Izgalmas film volt. F--- ----põn-v. F--- o-- p----- F-l- o-i p-n-v- --------------- Film oli põnev. 0
A film nem volt unalmas. Film ---o-nu- --a-. F--- e- o---- i---- F-l- e- o-n-d i-a-. ------------------- Film ei olnud igav. 0
De a könyv a filmhez képest jobb volt. Aga---a-a- -l----r-m--u- film. A-- r----- o-- p---- k-- f---- A-a r-a-a- o-i p-r-m k-i f-l-. ------------------------------ Aga raamat oli parem kui film. 0
Milyen volt a zene? K---as mu--ika---i? K----- m------ o--- K-i-a- m-u-i-a o-i- ------------------- Kuidas muusika oli? 0
Milyenek voltak a színészek? Kuida--n-it-e-a- -li-? K----- n-------- o---- K-i-a- n-i-l-j-d o-i-? ---------------------- Kuidas näitlejad olid? 0
Volt angol felirat? Kas-inglis---else-- su-t-i-re---o--? K-- i-------------- s---------- o--- K-s i-g-i-e-e-l-e-d s-b-i-t-e-d o-i- ------------------------------------ Kas inglisekeelseid subtiitreid oli? 0

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…