Kifejezéstár

hu Utazás előkészítése   »   zh 准备旅行

47 [negyvenhét]

Utazás előkészítése

Utazás előkészítése

47[四十七]

47 [Sìshíqī]

准备旅行

[zhǔnbèi lǚxíng]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kínai (egyszerűsített) Lejátszás Több
Be kell pakolnod a bőröndünket! 你 得-收拾 我们- 行李箱 ! 你 得 收- 我-- 行-- ! 你 得 收- 我-的 行-箱 ! ---------------- 你 得 收拾 我们的 行李箱 ! 0
nǐ -- -h----- --m-n d- -ín-l- -iāng! n- d- s------ w---- d- x----- x----- n- d- s-ō-s-í w-m-n d- x-n-l- x-ā-g- ------------------------------------ nǐ dé shōushí wǒmen de xínglǐ xiāng!
Nem szabad semmit elfelejtened! 你--能-- 东- 。 你 不- 忘 东- 。 你 不- 忘 东- 。 ----------- 你 不能 忘 东西 。 0
N- --n--- wà-g-d-ngx-. N- b----- w--- d------ N- b-n-n- w-n- d-n-x-. ---------------------- Nǐ bùnéng wàng dōngxī.
Szükséged van egy nagy bőröndre! 你----一个----提--! 你 需- 一- 大- 提- ! 你 需- 一- 大- 提- ! --------------- 你 需要 一个 大的 提箱 ! 0
Nǐ-xū-ào y-g- d- de----i-n-! N- x---- y--- d- d- t------- N- x-y-o y-g- d- d- t-x-ā-g- ---------------------------- Nǐ xūyào yīgè dà de tíxiāng!
Ne felejtsd el az útlevelet! 不要--了 旅行-照-! 不- 忘- 旅--- ! 不- 忘- 旅-护- ! ------------ 不要 忘了 旅行护照 ! 0
B-y-o wàn-l- ---í-- h-z-à-! B---- w----- l----- h------ B-y-o w-n-l- l-x-n- h-z-à-! --------------------------- Bùyào wàngle lǚxíng hùzhào!
Ne felejtsd el a repülőjegyet! 不要 忘--飞-- ! 不- 忘- 飞-- ! 不- 忘- 飞-票 ! ----------- 不要 忘了 飞机票 ! 0
Bù--o--àn--e fē--ī--ià-! B---- w----- f---- p---- B-y-o w-n-l- f-i-ī p-à-! ------------------------ Bùyào wàngle fēijī piào!
Ne felejtsd el az utazási csekkeket! 不- -了----票-! 不- 忘- 旅--- ! 不- 忘- 旅-支- ! ------------ 不要 忘了 旅行支票 ! 0
B-----w--g-e lǚ--n---hī--à-! B---- w----- l----- z------- B-y-o w-n-l- l-x-n- z-ī-i-o- ---------------------------- Bùyào wàngle lǚxíng zhīpiào!
Vigyél napkrémet magaddal. 把 防-- ---! 把 防-- 带- ! 把 防-霜 带- ! ---------- 把 防晒霜 带上 ! 0
B- f--g-----shuā-g---i-s---g! B- f------- s----- d-- s----- B- f-n-s-à- s-u-n- d-i s-à-g- ----------------------------- Bǎ fángshài shuāng dài shàng!
Vigyél napszemüveget magaddal. 把 太阳镜-带上 ! 把 太-- 带- ! 把 太-镜 带- ! ---------- 把 太阳镜 带上 ! 0
Bǎ--ài---g-ì---d-i s-àng! B- t---------- d-- s----- B- t-i-á-g-ì-g d-i s-à-g- ------------------------- Bǎ tàiyángjìng dài shàng!
Vigyél szalmakalapot magaddal. 把 -阳- 带--! 把 太-- 带- ! 把 太-帽 带- ! ---------- 把 太阳帽 带上 ! 0
B--t--y--- m---d------ng! B- t------ m-- d-- s----- B- t-i-á-g m-o d-i s-à-g- ------------------------- Bǎ tàiyáng mào dài shàng!
Akarsz egy térképet magaddal vinni? 你-要-带--张--市--图 --? 你 要 带 一- 城---- 吗 ? 你 要 带 一- 城-交-图 吗 ? ------------------ 你 要 带 一张 城市交通图 吗 ? 0
N--yà- dà--y- z-ān--ché-gs-- ji---ōn- -ú---? N- y-- d-- y- z---- c------- j------- t- m-- N- y-o d-i y- z-ā-g c-é-g-h- j-ā-t-n- t- m-? -------------------------------------------- Nǐ yào dài yī zhāng chéngshì jiāotōng tú ma?
Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni? 你 要-带----旅游指南 --? 你 要 带 一- 旅--- 吗 ? 你 要 带 一- 旅-指- 吗 ? ----------------- 你 要 带 一个 旅游指南 吗 ? 0
N- y-- --i y-g- lǚ----z-ǐ--n -a? N- y-- d-- y--- l---- z----- m-- N- y-o d-i y-g- l-y-u z-ǐ-á- m-? -------------------------------- Nǐ yào dài yīgè lǚyóu zhǐnán ma?
Akarsz egy esernyőt magaddal vinni? 你-- ---- ---吗 ? 你 要 带 一- 雨- 吗 ? 你 要 带 一- 雨- 吗 ? --------------- 你 要 带 一把 雨伞 吗 ? 0
N------dà--yī-bǎ --sǎ--ma? N- y-- d-- y- b- y---- m-- N- y-o d-i y- b- y-s-n m-? -------------------------- Nǐ yào dài yī bǎ yǔsǎn ma?
Gondolj a nadrágokra, az ingekre, a zoknikra. 别忘了 -裤-, 衬- ---- 。 别-- 带--- 衬- 和 袜- 。 别-了 带-子- 衬- 和 袜- 。 ------------------ 别忘了 带裤子, 衬衫 和 袜子 。 0
Bié w----e--ài---z-- c-è---ā- h--wàz-. B-- w----- d-- k---- c------- h- w---- B-é w-n-l- d-i k-z-, c-è-s-ā- h- w-z-. -------------------------------------- Bié wàngle dài kùzi, chènshān hé wàzi.
Gondolj a nyakkendőkre, az övekre, a zakókra. 别忘- 带--,-腰带- -服 。 别-- 带--- 腰-- 西- 。 别-了 带-带- 腰-, 西- 。 ----------------- 别忘了 带领带, 腰带, 西服 。 0
Bi----ng-e d---ǐn- dà-----odà-, xīfú. B-- w----- d------ d--- y------ x---- B-é w-n-l- d-i-ǐ-g d-i- y-o-à-, x-f-. ------------------------------------- Bié wàngle dàilǐng dài, yāodài, xīfú.
Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra. 别-了 带 -衣---和裤-)- 长睡衣-- T-- 。 别-- 带 睡--------- 长-- 和 T-- 。 别-了 带 睡-(-服-裤-)- 长-衣 和 T-衫 。 ---------------------------- 别忘了 带 睡衣(衣服和裤子), 长睡衣 和 T恤衫 。 0
B----àn--e -ài-shu----(yīfú ----ù-i), c-án----uì-- h- T--ùshā-. B-- w----- d-- s----- (---- h- k----- c---- s----- h- T x------ B-é w-n-l- d-i s-u-y- (-ī-ú h- k-z-)- c-á-g s-u-y- h- T x-s-ā-. --------------------------------------------------------------- Bié wàngle dài shuìyī (yīfú hé kùzi), cháng shuìyī hé T xùshān.
Szükséged van cipőre, szandálra és csizmára. 你 -要 鞋,-凉鞋 和 靴--。 你 需- 鞋- 凉- 和 靴- 。 你 需- 鞋- 凉- 和 靴- 。 ----------------- 你 需要 鞋, 凉鞋 和 靴子 。 0
Nǐ-x-y-o-xi-, li-n---- -é -uē-i. N- x---- x--- l------- h- x----- N- x-y-o x-é- l-á-g-i- h- x-ē-i- -------------------------------- Nǐ xūyào xié, liángxié hé xuēzi.
Szükséged van zsebkendőkre, szappanra és egy körömollóra. 你--要--绢- 肥皂 --指-刀 。 你 需- 手-- 肥- 和 指-- 。 你 需- 手-, 肥- 和 指-刀 。 ------------------- 你 需要 手绢, 肥皂 和 指甲刀 。 0
N----yào--h-uj--n, f-i-à--hé zh-jiǎ-d--. N- x---- s-------- f----- h- z----- d--- N- x-y-o s-ǒ-j-à-, f-i-à- h- z-ǐ-i- d-o- ---------------------------------------- Nǐ xūyào shǒujuàn, féizào hé zhǐjiǎ dāo.
Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre. 你-需要-一----,-----刷 - -膏 。 你 需- 一- 梳-- 一- 牙- 和 牙- 。 你 需- 一- 梳-, 一- 牙- 和 牙- 。 ------------------------ 你 需要 一个 梳子, 一把 牙刷 和 牙膏 。 0
N- -ūyà-----è --ūzi,--- bǎ-yá-huā -- -á---. N- x---- y--- s----- y- b- y----- h- y----- N- x-y-o y-g- s-ū-i- y- b- y-s-u- h- y-g-o- ------------------------------------------- Nǐ xūyào yīgè shūzi, yī bǎ yáshuā hé yágāo.

A nyelvek jövője

Több mint 1,3 milliárd ember beszéli a kínait. Ezáltal a kínai a leginkább beszélt nyelv a világon. Ez az elkövetkező években sem fog változni. Más nyelvek jövője viszont nem ennyire rózsás. Sok helybéli nyelv ugyanis ki fog halni. Jelenleg körülbelül 6000 különböző nyelvet beszélünk. A szakemberek viszont úgy vélik, hogy ezek nagy része veszélyben van. Ez azt jelenti, hogy az nyelvek körülbelül 90%-a el fog tűnni. A legtöbbjük még ebben az évezredben ki fog halni. Ez azt jelenti, hogy minden nap eltűnik egy nyelv. Az egyes nyelvek jelentősége is változni fog a jövőben. Ma még második helyen szerepel az angol. De az anyanyelvi szinten beszélők száma nem marad állandó. Ezért a demográfiai fejlődés a felelős. Néhány évtized múlva más nyelvek fognak dominálni. A 2. és 3. helyen hamarosan a hindi/urdu és az arab fog állni. Az angol csak a 4. helyen fog szerepelni. A német nyelv teljesen el fog tűnni a top 10-ből. A maláj viszont a fontosabb nyelvekhez fog tartozni. Ahogyan sok nyelv kihal, úgy új nyelvek fognak születni. Ezek hibrid nyelvek lesznek. Ezeket a keveréknyelveket főleg a városokban fogják beszélni. Teljesen új nyelvi variációk is ki fognak alakulni. A jövőben tehát az angol nyelvnek különböző változatai lesznek. A kétnyelvűek száma világszerte jelentősen emelkedni fog. Az, hogy hogyan fogunk a jövőben beszélni, még nem egyértelmű. De 100 év múlva is lesznek különböző nyelvek. A tanulásnak tehát egyhamar nem lesz vége…