Tiszta a strand?
የባ------ -ፁህ-ነ-?
የ--- ዳ-- ን-- ነ--
የ-ህ- ዳ-ቻ ን-ህ ነ-?
----------------
የባህሩ ዳርቻ ንፁህ ነው?
0
yeb-hi----a----- n----’-hi-n-wi?
y------- d------ n-------- n----
y-b-h-r- d-r-c-a n-t-s-u-i n-w-?
--------------------------------
yebahiru daricha nit͟s’uhi newi?
Tiszta a strand?
የባህሩ ዳርቻ ንፁህ ነው?
yebahiru daricha nit͟s’uhi newi?
Lehet ott fürdeni?
መ-ኘት--ችላ-?
መ--- ይ----
መ-ኘ- ይ-ላ-?
----------
መዋኘት ይችላል?
0
m-wa--e-- --c-il---?
m-------- y---------
m-w-n-e-i y-c-i-a-i-
--------------------
mewanyeti yichilali?
Lehet ott fürdeni?
መዋኘት ይችላል?
mewanyeti yichilali?
Nem veszélyes ott fürdeni?
እ- -- መዋ-ት--ደጋ -ለውም?
እ- ጋ- መ--- አ-- የ----
እ- ጋ- መ-ኘ- አ-ጋ የ-ው-?
--------------------
እዛ ጋር መዋኘት አደጋ የለውም?
0
i-a-g-----ewa--e-i--de-- y---w--i?
i-- g--- m-------- ā---- y--------
i-a g-r- m-w-n-e-i ā-e-a y-l-w-m-?
----------------------------------
iza gari mewanyeti ādega yelewimi?
Nem veszélyes ott fürdeni?
እዛ ጋር መዋኘት አደጋ የለውም?
iza gari mewanyeti ādega yelewimi?
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni?
የፀ-ይ ጃ----መከ--ት-ይ---?
የ--- ጃ--- መ---- ይ----
የ-ሐ- ጃ-ጥ- መ-ራ-ት ይ-ላ-?
---------------------
የፀሐይ ጃንጥላ መከራየት ይቻላል?
0
ye---’e---yi j-nit---a -e-eraye-i -i-h-l-li?
y----------- j-------- m--------- y---------
y-t-s-e-̣-y- j-n-t-i-a m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
--------------------------------------------
yet͟s’eḥāyi janit’ila mekerayeti yichalali?
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni?
የፀሐይ ጃንጥላ መከራየት ይቻላል?
yet͟s’eḥāyi janit’ila mekerayeti yichalali?
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni?
የባ-- ዳ-----በ- መ-ራ----ቻላል?
የ--- ዳ-- ወ--- መ---- ይ----
የ-ህ- ዳ-ቻ ወ-በ- መ-ራ-ት ይ-ላ-?
-------------------------
የባህር ዳርቻ ወንበር መከራየት ይቻላል?
0
ye-a-iri -a-icha w---b--- -e----ye-i y-cha-al-?
y------- d------ w------- m--------- y---------
y-b-h-r- d-r-c-a w-n-b-r- m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
-----------------------------------------------
yebahiri daricha weniberi mekerayeti yichalali?
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni?
የባህር ዳርቻ ወንበር መከራየት ይቻላል?
yebahiri daricha weniberi mekerayeti yichalali?
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni?
ጀ-- -ከ-የ- ይ-ላል?
ጀ-- መ---- ይ----
ጀ-ባ መ-ራ-ት ይ-ላ-?
---------------
ጀልባ መከራየት ይቻላል?
0
je---- -e---ayet--yic-al-l-?
j----- m--------- y---------
j-l-b- m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
----------------------------
jeliba mekerayeti yichalali?
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni?
ጀልባ መከራየት ይቻላል?
jeliba mekerayeti yichalali?
Szívesen szörföznék.
የውሃ-ላይ-በደረ- መ----ት -ፈ----።
የ-- ላ- በ--- መ----- እ------
የ-ሃ ላ- በ-ረ- መ-ሸ-ተ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
የውሃ ላይ በደረት መንሸራተት እፈልጋለው።
0
ye--h--l--i-b-d--e---m-nish-ra-et--i-e-i-----i.
y----- l--- b------- m------------ i-----------
y-w-h- l-y- b-d-r-t- m-n-s-e-a-e-i i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------------
yewiha layi bedereti menisherateti ifeligalewi.
Szívesen szörföznék.
የውሃ ላይ በደረት መንሸራተት እፈልጋለው።
yewiha layi bedereti menisherateti ifeligalewi.
Szívesen búvárkodnék.
ከከፍታ --------ስጥ መ-ኘ- --ልጋ-ው።
ከ--- ዘ-- ው- ው-- መ--- እ------
ከ-ፍ- ዘ-ዬ ው- ው-ጥ መ-ኘ- እ-ል-ለ-።
----------------------------
ከከፍታ ዘልዬ ውሃ ውስጥ መዋኘት እፈልጋለው።
0
ke-e-------li----ih--w--i-’i--ewan---i -f--i-a-e--.
k------- z----- w--- w------ m-------- i-----------
k-k-f-t- z-l-y- w-h- w-s-t-i m-w-n-e-i i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------------
kekefita zeliyē wiha wisit’i mewanyeti ifeligalewi.
Szívesen búvárkodnék.
ከከፍታ ዘልዬ ውሃ ውስጥ መዋኘት እፈልጋለው።
kekefita zeliyē wiha wisit’i mewanyeti ifeligalewi.
Szívesen vízisíelnék.
በውሃ -- -----ት-እፈ--ለ-።
በ-- ላ- መ----- እ------
በ-ሃ ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ል-ለ-።
---------------------
በውሃ ላይ መንሸራተት እፈልጋለው።
0
bewi-- l--i-me---he-a-e-- ----ig-----.
b----- l--- m------------ i-----------
b-w-h- l-y- m-n-s-e-a-e-i i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------
bewiha layi menisherateti ifeligalewi.
Szívesen vízisíelnék.
በውሃ ላይ መንሸራተት እፈልጋለው።
bewiha layi menisherateti ifeligalewi.
Lehet egy szörföt bérelni?
የ---ላይ --ረ- መ---ተ--መ-ራየ--ይቻ--?
የ-- ላ- በ--- መ----- መ---- ይ----
የ-ሃ ላ- በ-ረ- መ-ሸ-ተ- መ-ራ-ት ይ-ላ-?
------------------------------
የውሃ ላይ በደረት መንሸራተቻ መከራየት ይቻላል?
0
yew--- la-i-----re-- me-i-h--at-ch---ek-r------yi-ha-al-?
y----- l--- b------- m------------- m--------- y---------
y-w-h- l-y- b-d-r-t- m-n-s-e-a-e-h- m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
---------------------------------------------------------
yewiha layi bedereti menisheratecha mekerayeti yichalali?
Lehet egy szörföt bérelni?
የውሃ ላይ በደረት መንሸራተቻ መከራየት ይቻላል?
yewiha layi bedereti menisheratecha mekerayeti yichalali?
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni?
የ--- ዋ-ተ------ መ-----ይቻ--?
የ--- ዋ--- እ--- መ---- ይ----
የ-ላ- ዋ-ተ- እ-ዎ- መ-ራ-ት ይ-ላ-?
--------------------------
የጠላቂ ዋናተኛ እቃዎች መከራየት ይቻላል?
0
ye--e-ak-ī--anat-ny- i-’awo-hi me-e-a-e-i y-chal---?
y--------- w-------- i-------- m--------- y---------
y-t-e-a-’- w-n-t-n-a i-’-w-c-i m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
----------------------------------------------------
yet’elak’ī wanatenya ik’awochi mekerayeti yichalali?
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni?
የጠላቂ ዋናተኛ እቃዎች መከራየት ይቻላል?
yet’elak’ī wanatenya ik’awochi mekerayeti yichalali?
Lehet vizisí-felszerelést bérelni?
የው- -ይ ገ-ድ ተ-ዞ--ን-----መ-ራ-- ይቻ--?
የ-- ላ- ገ-- ተ-- መ----- መ---- ይ----
የ-ሃ ላ- ገ-ድ ተ-ዞ መ-ሸ-ተ- መ-ራ-ት ይ-ላ-?
---------------------------------
የውሃ ላይ ገመድ ተይዞ መንሸራተቻ መከራየት ይቻላል?
0
ye---a l-yi--emed- --yiz- -en-sh-r--ec---me----y-ti---cha---i?
y----- l--- g----- t----- m------------- m--------- y---------
y-w-h- l-y- g-m-d- t-y-z- m-n-s-e-a-e-h- m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
--------------------------------------------------------------
yewiha layi gemedi teyizo menisheratecha mekerayeti yichalali?
Lehet vizisí-felszerelést bérelni?
የውሃ ላይ ገመድ ተይዞ መንሸራተቻ መከራየት ይቻላል?
yewiha layi gemedi teyizo menisheratecha mekerayeti yichalali?
Még csak kezdő vagyok.
እኔ-ጀማሪ-ነኝ።
እ- ጀ-- ነ--
እ- ጀ-ሪ ነ-።
----------
እኔ ጀማሪ ነኝ።
0
i-- ---a-- --n-i.
i-- j----- n-----
i-ē j-m-r- n-n-i-
-----------------
inē jemarī nenyi.
Még csak kezdő vagyok.
እኔ ጀማሪ ነኝ።
inē jemarī nenyi.
Középhaladó vagyok.
እ- መካ--ኛ ነኝ።
እ- መ---- ነ--
እ- መ-ከ-ኛ ነ-።
------------
እኔ መካከለኛ ነኝ።
0
in--m-kake-enya--en-i.
i-- m---------- n-----
i-ē m-k-k-l-n-a n-n-i-
----------------------
inē mekakelenya nenyi.
Középhaladó vagyok.
እኔ መካከለኛ ነኝ።
inē mekakelenya nenyi.
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne.
እኔ --- -ኝ።
እ- ጎ-- ነ--
እ- ጎ-ዝ ነ-።
----------
እኔ ጎበዝ ነኝ።
0
in--g-b-------y-.
i-- g----- n-----
i-ē g-b-z- n-n-i-
-----------------
inē gobezi nenyi.
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne.
እኔ ጎበዝ ነኝ።
inē gobezi nenyi.
Hol van a sílift?
በ--ዎ---ይ---ወጠ----- የሚሄድ ሊ-ት------?
በ---- ላ- በ---- ገ-- የ--- ሊ-- የ- ነ--
በ-ማ-ች ላ- በ-ወ-ረ ገ-ድ የ-ሄ- ሊ-ት የ- ነ-?
----------------------------------
በማማዎች ላይ በተወጠረ ገመድ የሚሄድ ሊፍት የት ነው?
0
bem-----ch- -a-i b-te-et’e-- ------ y--īh-d--l----- ---i newi?
b---------- l--- b---------- g----- y------- l----- y--- n----
b-m-m-w-c-i l-y- b-t-w-t-e-e g-m-d- y-m-h-d- l-f-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------------------------
bemamawochi layi betewet’ere gemedi yemīhēdi līfiti yeti newi?
Hol van a sílift?
በማማዎች ላይ በተወጠረ ገመድ የሚሄድ ሊፍት የት ነው?
bemamawochi layi betewet’ere gemedi yemīhēdi līfiti yeti newi?
Tehát van nálad sífelszerelés?
የ-ረዶ-ላ- መ-ሸራተ--አ-ህ--?
የ--- ላ- መ----- አ-----
የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- አ-ህ-ሽ-
---------------------
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ አለህ/ሽ?
0
yebe--do--a-- me-i---rat---a ----i/s--?
y------- l--- m------------- ā---------
y-b-r-d- l-y- m-n-s-e-a-e-h- ā-e-i-s-i-
---------------------------------------
yeberedo layi menisheratecha ālehi/shi?
Tehát van nálad sífelszerelés?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ አለህ/ሽ?
yeberedo layi menisheratecha ālehi/shi?
Tehát van nálad síbakancs?
በ----ላ--መ-ሸ-ተ- -- ---/-?
በ--- ላ- መ----- ጫ- አ-----
በ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- ጫ- አ-ህ-ሽ-
------------------------
በበረዶ ላይ መንሸራተቻ ጫማ አለህ/ሽ?
0
beberedo-layi-m-n-sh----e-ha-ch’-m- ā-e-i/shi?
b------- l--- m------------- c----- ā---------
b-b-r-d- l-y- m-n-s-e-a-e-h- c-’-m- ā-e-i-s-i-
----------------------------------------------
beberedo layi menisheratecha ch’ama ālehi/shi?
Tehát van nálad síbakancs?
በበረዶ ላይ መንሸራተቻ ጫማ አለህ/ሽ?
beberedo layi menisheratecha ch’ama ālehi/shi?