Kifejezéstár

hu Szabadidős elfoglaltságok   »   ro Activităţi de vacanţă

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

Szabadidős elfoglaltságok

48 [patruzeci şi opt]

Activităţi de vacanţă

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Tiszta a strand? Es-- c---- ş-------? Este curat ştrandul? 0
Lehet ott fürdeni? Se p---- f--- a---- b---? Se poate face acolo baie? 0
Nem veszélyes ott fürdeni? Nu e--- p-------- s- f--- a---- b---? Nu este periculos să faci acolo baie? 0
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? Se p---- î------- a--- o u------ d- s----? Se poate închiria aici o umbrelă de soare? 0
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? Se p---- î------- a--- u- ş------? Se poate închiria aici un şezlong? 0
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? Se p---- î------- a--- o b----? Se poate închiria aici o barcă? 0
Szívesen szörföznék. Mi--- p----- s- f-- s------. Mi-ar plăcea să fac surfing. 0
Szívesen búvárkodnék. Mi--- p----- s- f-- s---------. Mi-ar plăcea să fac scufundări. 0
Szívesen vízisíelnék. Mi--- p----- s- f-- s--- n-----. Mi-ar plăcea să fac schi nautic. 0
Lehet egy szörföt bérelni? Se p---- î------- a--- u- s---? Se poate închiria aici un surf? 0
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? Se p---- î------- a--- u- e--------- d- s---------? Se poate închiria aici un echipament de scufundări? 0
Lehet vizisí-felszerelést bérelni? Se p---- î------- a--- u- j------? Se poate închiria aici un jetschi? 0
Még csak kezdő vagyok. Su-- a--- î--------. Sunt abia începător. 0
Középhaladó vagyok. Su-- l- n---- m----. Sunt la nivel mediu. 0
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. Mă p----- d--- l- a-- c---. Mă pricep deja la aşa ceva. 0
Hol van a sílift? Un-- e--- s---------? Unde este schiliftul? 0
Tehát van nálad sífelszerelés? Ai s------ l- t---? Ai schiuri la tine? 0
Tehát van nálad síbakancs? Ai c------ l- t---? Ai clăpari la tine? 0

A képek nyelve

Egy német mondás szerint: Egy kép többet mond ezer szónál. Ez annyit jelent, hogy a képeket sokszor gyorsabban megértik mint egy nyelvet. A képek érzelmeket is jobban tudnak átadni. Ezért is mutatnak a reklámokban sok képet. A képek máshogyan működnek mint a beszéd. Egyszerre több dolgot mutatnak meg nekünk és együttesen hatnak ránk. Ez annyit jelent, hogy a kép egészének van egy bizonyos hatása. A beszéd alatt legtöbbször lényegesen több szót használunk. A kép és a nyelv viszont összetartozik. Ahhoz, hogy egy képet leírjunk, nyelvre van szükségünk. Fordítva pedig sok szöveg csak képek által lesz jól érthető. A képek és a nyelvek közötti összefüggéseket a nyelvészek vizsgálják. Felmerül a kérdés, hogy a képeknek van-e saját nyelvük. Ha valamit csak lefilmeznek, akkor megnézhetjük a képeket. A filmnek az üzenete viszont nem egyértelmű. Amennyiben a kép nyelvként kíván működni, egyértelműnek kell lennie. Minél kevesebbet mutat, annál világosabb az üzenet. Jó példák erre a piktogramok. A piktogramok egyszerű és egyértelmű képi jelek. Helyettesítik a szóbeli nyelvet, tehát ez egy vizuális kommunikáció. A dohányzás tiltása piktogramot mindenki ismeri. Egy áthúzott cigarettát ábrázol. A globalizáció miatt a képek egyre nagyobb jelentőséget kapnak. De a képek nyelvét is el kell sajátítani. Annak ellenére, hogy sokan úgy gondolják, nem érthető világszerte. Ugyanis a kultúránk befolyásolja a képek értelmezését. Sok különböző tényezőtől függ, hogy mit látunk. Néhány ember tehát nem egy cigarettát lát, hanem csak sötét vonalakat.