Kifejezéstár

hu Szabadidős elfoglaltságok   »   tr Tatil aktiviteleri

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

Szabadidős elfoglaltságok

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Tiszta a strand? P-aj--em--m-? P--- t------- P-a- t-m-z-i- ------------- Plaj temizmi? 0
Lehet ott fürdeni? O---a--denize-gi--l----i-o- -u? O----- d----- g------------ m-- O-a-a- d-n-z- g-r-l-b-l-y-r m-? ------------------------------- Oradan denize girilebiliyor mu? 0
Nem veszélyes ott fürdeni? Ora--n-de--ze g--mek ---l-ke----i? O----- d----- g----- t-------- m-- O-a-a- d-n-z- g-r-e- t-h-i-e-i m-? ---------------------------------- Oradan denize girmek tehlikeli mi? 0
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? B-r-d- -üneş se-siy--i---ral--a---iy---mu? B----- g---- s-------- k-------------- m-- B-r-d- g-n-ş s-m-i-e-i k-r-l-n-b-l-y-r m-? ------------------------------------------ Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? 0
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? B--ad-------------a---ab--i--r -u? B----- ş------ k-------------- m-- B-r-d- ş-z-o-g k-r-l-n-b-l-y-r m-? ---------------------------------- Burada şezlong kiralanabiliyor mu? 0
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? Bu--da b-- bot-ki-ala------y-r --? B----- b-- b-- k-------------- m-- B-r-d- b-r b-t k-r-l-n-b-l-y-r m-? ---------------------------------- Burada bir bot kiralanabiliyor mu? 0
Szívesen szörföznék. S-r- yap-ak--st-r--m. S--- y----- i-------- S-r- y-p-a- i-t-r-i-. --------------------- Sörf yapmak isterdim. 0
Szívesen búvárkodnék. Da---- -s--r---. D----- i-------- D-l-a- i-t-r-i-. ---------------- Dalmak isterdim. 0
Szívesen vízisíelnék. S- ---ağı-y--ma--i-----i-. S- k----- y----- i-------- S- k-y-ğ- y-p-a- i-t-r-i-. -------------------------- Su kayağı yapmak isterdim. 0
Lehet egy szörföt bérelni? Sörf--a-t----ki-alan--i--yo--mu? S--- t------ k-------------- m-- S-r- t-h-a-ı k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? 0
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? Da--ı- -e---z--ı---r---n-biliyor--u? D----- t-------- k-------------- m-- D-l-ı- t-ç-i-a-ı k-r-l-n-b-l-y-r m-? ------------------------------------ Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? 0
Lehet vizisí-felszerelést bérelni? S- -ayağı k-rala--b--i--r -u? S- k----- k-------------- m-- S- k-y-ğ- k-r-l-n-b-l-y-r m-? ----------------------------- Su kayağı kiralanabiliyor mu? 0
Még csak kezdő vagyok. Ben h--üz-ac-miy--. B-- h---- a-------- B-n h-n-z a-e-i-i-. ------------------- Ben henüz acemiyim. 0
Középhaladó vagyok. O--- -erec-deyi-. O--- d----------- O-t- d-r-c-d-y-m- ----------------- Orta derecedeyim. 0
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. B--a -----l---m--a-. B--- a--------- v--- B-n- a-i-a-ı-ı- v-r- -------------------- Buna aşinalığım var. 0
Hol van a sílift? T-lefer-k ----de? T-------- n------ T-l-f-r-k n-r-d-? ----------------- Teleferik nerede? 0
Tehát van nálad sífelszerelés? Ka-a--ar---y------ mı? K--------- y------ m-- K-y-k-a-ı- y-n-n-a m-? ---------------------- Kayakların yanında mı? 0
Tehát van nálad síbakancs? K---- a--kk----arı--yanı-da -ı? K---- a------------ y------ m-- K-y-k a-a-k-b-l-r-n y-n-n-a m-? ------------------------------- Kayak ayakkabıların yanında mı? 0

A képek nyelve

Egy német mondás szerint: Egy kép többet mond ezer szónál. Ez annyit jelent, hogy a képeket sokszor gyorsabban megértik mint egy nyelvet. A képek érzelmeket is jobban tudnak átadni. Ezért is mutatnak a reklámokban sok képet. A képek máshogyan működnek mint a beszéd. Egyszerre több dolgot mutatnak meg nekünk és együttesen hatnak ránk. Ez annyit jelent, hogy a kép egészének van egy bizonyos hatása. A beszéd alatt legtöbbször lényegesen több szót használunk. A kép és a nyelv viszont összetartozik. Ahhoz, hogy egy képet leírjunk, nyelvre van szükségünk. Fordítva pedig sok szöveg csak képek által lesz jól érthető. A képek és a nyelvek közötti összefüggéseket a nyelvészek vizsgálják. Felmerül a kérdés, hogy a képeknek van-e saját nyelvük. Ha valamit csak lefilmeznek, akkor megnézhetjük a képeket. A filmnek az üzenete viszont nem egyértelmű. Amennyiben a kép nyelvként kíván működni, egyértelműnek kell lennie. Minél kevesebbet mutat, annál világosabb az üzenet. Jó példák erre a piktogramok. A piktogramok egyszerű és egyértelmű képi jelek. Helyettesítik a szóbeli nyelvet, tehát ez egy vizuális kommunikáció. A dohányzás tiltása piktogramot mindenki ismeri. Egy áthúzott cigarettát ábrázol. A globalizáció miatt a képek egyre nagyobb jelentőséget kapnak. De a képek nyelvét is el kell sajátítani. Annak ellenére, hogy sokan úgy gondolják, nem érthető világszerte. Ugyanis a kultúránk befolyásolja a képek értelmezését. Sok különböző tényezőtől függ, hogy mit látunk. Néhány ember tehát nem egy cigarettát lát, hanem csak sötét vonalakat.