Kifejezéstár

hu Sport   »   ku Sports

49 [negyvenkilenc]

Sport

Sport

49 [çil û neh]

Sports

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Sportolsz? T- -e--i-ê di--? T- w------ d---- T- w-r-i-ê d-k-? ---------------- Tu werzişê dikî? 0
Igen, mozognom kell. Be--,---v---z tev-ig--im. B---- d--- e- t---------- B-l-, d-v- e- t-v-i-e-i-. ------------------------- Belê, divê ez tevbigerim. 0
Egy sportegyesületbe járok. Ez-----m klûb--- -erz-şê. E- d---- k------ w------- E- d-ç-m k-û-e-e w-r-î-ê- ------------------------- Ez diçim klûbeke werzîşê. 0
Focizunk. E- -utb--ê-----yî---. E- f------ d--------- E- f-t-o-ê d-l-y-z-n- --------------------- Em futbolê dileyîzin. 0
Olykor úszunk. E---in caran avje-i-- d--in. E- h-- c---- a------- d----- E- h-n c-r-n a-j-n-y- d-k-n- ---------------------------- Em hin caran avjeniyê dikin. 0
Vagy biciklizünk. A- -î--u-er--n------n. A- j- d------- d------ A- j- d-ç-r-a- d-a-o-. ---------------------- An jî duçerxan diajon. 0
A városunkban van egy futballstadion. Li-b--ar- -e s-adyû--k- f-t---ê h-ye. L- b----- m- s--------- f------ h---- L- b-j-r- m- s-a-y-m-k- f-t-o-ê h-y-. ------------------------------------- Li bajarê me stadyûmeke futbolê heye. 0
Van egy uszoda is szaunával. He--e-î-av--ni-ê--ê -i ------jî--ey-. H------ a------- y- b- s---- j- h---- H-w-e-î a-j-n-y- y- b- s-û-a j- h-y-. ------------------------------------- Hewzekî avjeniyê yê bi saûna jî heye. 0
És van egy golfpálya. Û -olike-a g-lf--h-ye. Û h------- g---- h---- Û h-l-k-k- g-l-ê h-y-. ---------------------- Û holikeka golfê heye. 0
Mi van a televízióban? Tel--î--on-----e-e? T--------- j- h---- T-l-v-z-o- j- h-y-? ------------------- Televîzyon jî heye? 0
Egy focimeccs van éppen. A-----lîs---ek- --tbol----y-. A---- l-------- f------ h---- A-i-a l-s-i-e-e f-t-o-ê h-y-. ----------------------------- Aniha lîstikeke futbolê heye. 0
A német csapat az angol ellen játszik. Tî-a---ma-a- -i he-b-- în--l--an d--eyiz-. T--- e------ l- h----- î-------- d-------- T-m- e-m-n-n l- h-m-e- î-g-l-z-n d-l-y-z-. ------------------------------------------ Tîma elmanan li hember îngilîzan dileyize. 0
Ki nyer? K---- --r ---e-e? K- b- s-- d------ K- b- s-r d-k-v-? ----------------- Kî bi ser dikeve? 0
Sejtésem sincs. Hay- ------ -î-e. H--- m-- j- n---- H-y- m-n j- n-n-. ----------------- Haya min jê nîne. 0
Pillanatnyilag döntetlen az állás. A-ih- wekî h-v in. A---- w--- h-- i-- A-i-a w-k- h-v i-. ------------------ Aniha wekî hev in. 0
A bíró belga. H---- -elçîka-î---. H---- B-------- y-- H-k-m B-l-î-a-î y-. ------------------- Hekem Belçîkayî ye. 0
Most tizenegyes van. An----p-n--t---k-h-y-. A---- p--------- h---- A-i-a p-n-l-i-e- h-y-. ---------------------- Aniha penaltiyek heye. 0
Gól! Egy-null! Gol--Yek-- --fi-! G--- Y-- û s----- G-l- Y-k û s-f-r- ----------------- Gol! Yek û sifir! 0

Csak az erős szavak maradnak fenn!

A ritkábban használt szavak többször változnak, mint a sűrűn használtak. Ez az evolúció törvényei miatt lehet így. A gyakori gének az idő elteltével csak keveset változnak. Formájukban stabilabbak. És úgy néz ki, ugyanez igaz a szavakra is. Egy kutatás keretén belül angol igéket vizsgáltak meg. Ezen belül összehasonlították az igék mai formáját a régi formájukkal. Az angolban a tíz leggyakoribb ige rendhagyó. A legtöbb egyéb ige szabályos. A középkorban viszont a legtöbb ige rendhagyó volt. A ritkán használt rendhagyó igék tehát szabályos igékké fognak alakulni. 300 év múlva az angol nyelv alig fog rendhagyó igéket tartalmazni. Egyéb kutatások is kimutatták, hogy a nyelvek a génekhez hasonlóan szelektálódnak. Kutatók összehasonlították különböző nyelvek leggyakoribb szavait. Ehhez olyan szavakat választottak, melyek hasonlítanak egymásra és ugyanazt jelentik. Egy példa erre a water, Wasser, vatten . Ezeknek a szavaknak ugyanaz az eredetük, ezért hasonlítanak egymásra. Mivel fontos szavak, minden nyelvben sokszor előfordulnak. Így meg tudták tartani formájukat - és máig hasonlítanak egymásra. Kevésbé fontos szavak sokkal gyorsabban változnak. Inkább más szavakkal helyettesítik őket. Emiatt ezek a szavak a különböző nyelveken eltérnek egymástól. Az, hogy miért változnak meg a ritkán használt szavak, még nem teljesen világos. Lehetséges, hogy sokszor rosszul használják vagy ejtik ki őket. Ez amiatt van, mert kevésbé jól ismerjük őket. Előfordulhat azonban, hogy fontos szavaknak ugyanolyanoknak kell lenniük. Mert csak így lehet őket mindig ugyanúgy megérteni. És a szavak azért vannak, hogy megértsük őket.