Mi a foglalkozása?
Τ-----λ-ι- -άνετε;
Τ- δ------ κ------
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- d--l--á -án-te?
T- d------ k------
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Mi a foglalkozása?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
A férjem foglalkozása orvos.
Ο-ά-τρας--ου ---α--γι-τρός.
Ο ά----- μ-- ε---- γ-------
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O -n-----m-- eí--- -i-----.
O á----- m-- e---- g-------
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
A férjem foglalkozása orvos.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
Én félnapot dolgozom, mint ápolónő.
Εγώ ---λεύ- -ί-ες ώ--ς ----ημ--- ως---σο-ό-α.
Ε-- δ------ λ---- ώ--- τ-- η---- ω- ν--------
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
Eg--d--l--ō-l-g-s ṓre- ------é-a ō- n---k-m-.
E-- d------ l---- ṓ--- t-- ē---- ō- n--------
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Én félnapot dolgozom, mint ápolónő.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Nemsokára kapunk nyugdíjat.
Κ-ντε-ο--- να βγο--- ----ύ-ταξ-.
Κ--------- ν- β----- σ- σ-------
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
Ko--eúo-m- -- b---me -- -ýnt-x-.
K--------- n- b----- s- s-------
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Nemsokára kapunk nyugdíjat.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
De az adók magasak.
Α-λ- -- ---οι ----- υψ--οί.
Α--- ο- φ---- ε---- υ------
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
Al-á -- -h--o- ---ai-y--ēloí.
A--- o- p----- e---- y-------
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
De az adók magasak.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
És a betegbiztosítás drága.
Και-η ---ρική α-φ-λ--- εί-αι --παν-ρή.
Κ-- η ι------ α------- ε---- δ--------
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
Kai-ē -----k--a--há--i- ---a- d-p---rḗ.
K-- ē i------ a-------- e---- d--------
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
És a betegbiztosítás drága.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni?
Τ--θ--ε-ς--α --νεις -τα- --γα-ώ--ις;
Τ- θ----- ν- γ----- ό--- μ----------
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
T- thé--i---a gí-eis-óta- -egal-se-s?
T- t------ n- g----- ó--- m----------
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Mérnök szeretnék lenni.
Θ- -θελα-ν----ν---ηχανικός.
Θ- ή---- ν- γ--- μ---------
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
T----the-a--a-g-n--m--ha-ik--.
T-- ḗ----- n- g--- m----------
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Mérnök szeretnék lenni.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Az egyetemen akarok tanulni.
Θ--ω ----πουδ-σ---το --ν-π-στ-μ--.
Θ--- ν- σ------- σ-- π------------
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Th--ō-----p-u---ō-s---panepistḗm-o.
T---- n- s------- s-- p------------
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Az egyetemen akarok tanulni.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Gyakornok vagyok.
Κ--ω--ην-πρακ-ι-- μου.
Κ--- τ-- π------- μ---
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
Kánō--ē- pr---i-ḗ mou.
K--- t-- p------- m---
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Gyakornok vagyok.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
Nem keresek sokat.
Δ-- --άζ---ο--ά.
Δ-- β---- π-----
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
D-------ō po--á.
D-- b---- p-----
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
Nem keresek sokat.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot.
Κ-ν---ί- πρα---κή-στο--ξ-τερι--.
Κ--- μ-- π------- σ-- ε---------
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
Ká---mía --a-tik--s-- -xō--rik-.
K--- m-- p------- s-- e---------
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Ő a főnököm.
Αυ--ς---ν----- α-ε---κό --υ.
Α---- ε---- τ- α------- μ---
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
A-t-- ---a- t- -p-e-tikó -ou.
A---- e---- t- a-------- m---
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
Ő a főnököm.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Kedves kollégáim vannak.
Έχω --λού----ν-----ο-ς.
Έ-- κ----- σ-----------
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
É--ō----o-s-sy-ad-l---u-.
É--- k----- s------------
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Kedves kollégáim vannak.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
Délben mindig az üzemi konyhába megyünk.
Το-μεσ-μ-ρ--π-γαί-ο--ε-π---α σ-η- κα-τί-α.
Τ- μ------- π--------- π---- σ--- κ-------
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
To mesē-é-i pēga-no--e pá--- -tēn kan-ín-.
T- m------- p--------- p---- s--- k-------
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Délben mindig az üzemi konyhába megyünk.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Állást keresek.
Ψ--νω -ι------ε--.
Ψ---- γ-- δ-------
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
Psáchn- -i----u---á.
P------ g-- d-------
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
Állást keresek.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Már egy éve munkanélküli vagyok.
Είμ-ι ήδη έ-- -ρόν- --ε---ς.
Ε---- ή-- έ-- χ---- ά-------
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
Eí------ē --a--h---o---ergo-.
E---- ḗ-- é-- c----- á-------
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Már egy éve munkanélküli vagyok.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Ebben az országban túl sok munkanélküli van.
Σ- ------- --ρ-----ρ---ν -περβ-λ-κά---λ-οί-------ι.
Σ- α--- τ- χ--- υ------- υ--------- π----- ά-------
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
S----tḗ tē chṓ-a--p-rcho-n yp----liká pol--í án-----.
S- a--- t- c---- y-------- y--------- p----- á-------
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
Ebben az országban túl sok munkanélküli van.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.