Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ja 感情

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [五十六]

56 [Isoroku]

感情

[kanjō]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある 0
ya--k- -- aru y----- g- a-- y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
Kedvünk van (valamire). 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 0
wata----ac-- w- y-r-ki--- ari-a-u. w----------- w- y----- g- a------- w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
Nincs kedvünk. 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 0
w--as--t-chi wa -aru----- a----se-. w----------- w- y----- g- a-------- w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
Félni 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 0
fu-n--aru f-------- f-a-d-a-u --------- fuandearu
Félek. 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 0
f---d-su. f-------- f-a-d-s-. --------- fuandesu.
Nem félek. 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 0
k---ku-arimas--. k----- a-------- k-w-k- a-i-a-e-. ---------------- kowaku arimasen.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 0
j---ng--u j-------- j-k-n-ā-u --------- jikangāru
Van ideje. 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 0
kare----j-k-- ---ar-ma-u. k--- w- j---- g- a------- k-r- w- j-k-n g- a-i-a-u- ------------------------- kare wa jikan ga arimasu.
Nincs ideje. 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 0
ka-e-w- jik-n -a -ri-as-n. k--- w- j---- g- a-------- k-r- w- j-k-n g- a-i-a-e-. -------------------------- kare wa jikan ga arimasen.
Unatkozni 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 0
t-iku-su-su-u t------- s--- t-i-u-s- s-r- ------------- taikutsu suru
Unatkozik. 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 0
kan--o--a-ta--uts--sh-te -masu. k----- w- t------- s---- i----- k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-u- ------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasu.
Nem unatkozik. 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 0
k---jo w----ik--su s-i---imas-n. k----- w- t------- s---- i------ k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-e-. -------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasen.
Éhesnek lenni おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく 0
ona----a-su-u o---- g- s--- o-a-a g- s-k- ------------- onaka ga suku
Éhesek vagytok? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? 0
o-ak---- -uit- -m----ka? o---- g- s---- i---- k-- o-a-a g- s-i-e i-a-u k-? ------------------------ onaka ga suite imasu ka?
Nem vagytok éhesek? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? 0
onak--wa---i-t---i -od-su --? o---- w- s-- t---- n----- k-- o-a-a w- s-i t-n-i n-d-s- k-? ----------------------------- onaka wa sui tenai nodesu ka?
Szomjasnak lenni のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く 0
no-o g--k-waku n--- g- k----- n-d- g- k-w-k- -------------- nodo ga kawaku
Ők szomjasak. 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 0
k-rer--wa-n--o -a--a-ai---------n-. k----- w- n--- g- k------ i---- n-- k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-u n-. ----------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasu ne.
Nem szomjasak. 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 0
kare---w--n-do -a ka--i-e-i---e-. k----- w- n--- g- k------ i------ k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-e-. --------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasen.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!