Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   pt Sentimentos

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) ter-v---a-e t-- v------ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Kedvünk van (valamire). Nó- te-os-von-ad-. N-- t---- v------- N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Nincs kedvünk. Nó--n-o temo---o--a--. N-- n-- t---- v------- N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
Félni te- m--o t-- m--- t-r m-d- -------- ter medo 0
Félek. E- -enh----d-. E- t---- m---- E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Nem félek. Eu não tenho--e--. E- n-- t---- m---- E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér ter --mpo t-- t---- t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Van ideje. Ele--em--e--o. E-- t-- t----- E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Nincs ideje. E-e-n-- te----m--. E-- n-- t-- t----- E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
Unatkozni e-----a-o-r----o e---- a--------- e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Unatkozik. El--est---bo--ec--a. E-- e--- a---------- E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Nem unatkozik. Ela-não--s-á---o-reci--. E-- n-- e--- a---------- E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
Éhesnek lenni ter -o-e --es--r com--o-e t-- f--- / e---- c-- f--- t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Éhesek vagytok? Est-o com -om-? E---- c-- f---- E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Nem vagytok éhesek? Nã- e-tão-co---om-? N-- e---- c-- f---- N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
Szomjasnak lenni te- -e--------ar -o---ede t-- s--- / e---- c-- s--- t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Ők szomjasak. Eles -stão -o--se--. E--- e---- c-- s---- E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Nem szomjasak. El----ã--e---o c-- s-de. E--- n-- e---- c-- s---- E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!