Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   th ความรู้สึก

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar thai Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) ม--วามรู-ส-ก /----ง--ร-- อย-ก ม----------- / ต------ / อ--- ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
mêe--wa---ó---e-----hâ-----a--à-yâk m--------------------------------------- m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Kedvünk van (valamire). เรา-ี---ม--้------เรา---ง-าร /-เ-าอ--ก เ-------------- / เ--------- / เ------ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra--mê---wa---o----e----r-o---â-n--g-n-r---------k r--------------------------------------------------- r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Nincs kedvünk. เ-าไม-ม-ค--มร-้-ึ--- -ร-ไ----อง-าร-/-เร-ไม่อย-ก เ----------------- / เ------------ / เ--------- เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
ra---a-i--êe------r-́--s--u---a--m------a--n---an-----m----a--y--k r------------------------------------------------------------------ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Félni ก-ัว ก--- ก-ั- ---- กลัว 0
glua g--- g-u- ---- glua
Félek. ผม - ด--ั---ล-ว ผ- / ด---- ก--- ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p-̌---ì-c-a----lua p------------------ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Nem félek. ผ--- ดิฉัน-ไ---ลัว ผ- / ด---- ไ------ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-̌----̀---ǎn-mâ--gl-a p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér มีเ-ลา ม----- ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
mee-w-y-la m--------- m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Van ideje. เ-า---วลา เ-------- เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
ka---mee--a---a k-------------- k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Nincs ideje. เ---ม่มี--ลา เ----------- เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k-----â---e----y-la k------------------- k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Unatkozni เ--่อ เ---- เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
be--a b---- b-̀-a ----- bèua
Unatkozik. เธอ--ื่อ เ------- เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
tur̶-b---a t--------- t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Nem unatkozik. เ--ไ----ื-อ เ---------- เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
tur--ma---be--a t-------------- t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Éhesnek lenni หิว ห-- ห-ว --- หิว 0
he-w h--- h-̌- ---- hěw
Éhesek vagytok? ค-----ไ--? ค--------- ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
k----h----m--i k------------- k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Nem vagytok éhesek? ค---ม่หิว----? ค------------- ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k------̂--he-w-rěu k------------------ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Szomjasnak lenni ก--หา---ำ ก-------- ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
g----hǎi---́m g------------- g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Ők szomjasak. พว-เ-------ยน-ำ พ-------------- พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p-̂-k---̌--g-a---ǎ----́m p------------------------ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Nem szomjasak. พว--ข--ม--ร-ห---้ำ พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p-̂---k-̌o-m-̂---rà----i--ám p----------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!