Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ti ስምዒታት

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tigrinya Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) ድልየት-ም--ው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
d-----t- ---i--wi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Kedvünk van (valamire). ድ------ና። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
d-li-e---al--a። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Nincs kedvünk. ድ-የ---ብ-ናን። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
di----t- -ebil----i። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Félni ፍ---ም--ው። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
fi--ḥī m-hi---i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Félek. ኣ----ሒ-ኣ--። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
ane-f-riḥī-al-nī። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Nem félek. ኣ- --ሒ----ይ-። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
a-- firi--- -ebi--y-n-። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér ግ---ህላው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
gizē m--i-awi g___ m_______ g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
Van ideje. ንሱ--ዜ-ኣ-ዎ። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
ni-u -izē a--wo። n___ g___ a_____ n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
Nincs ideje. ን- ግ--የብሉን። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
n-s- -i-- -ebi-u--። n___ g___ y________ n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
Unatkozni መሰ--- ---ው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
mes---chewi-mi-ila-i m__________ m_______ m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Unatkozik. ንሳ -ልቸ-ዋ--ሎ-። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
nisa-s---ch-yiw- alo-። n___ s__________ a__ ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Nem unatkozik. ን---ይ--ቸዋ- ። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
n----ay-----ch----i-። n___ a_____________ ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
Éhesnek lenni ጥ----ም--ው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t’-miy-t- -ihil--i t________ m_______ t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Éhesek vagytok? ጥምየት ኣለኩም--? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t--mi------lek-m- -o? t________ a______ d__ t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Nem vagytok éhesek? ጥ--ት ---ኩ-- -ዩ? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t--miye------i-i---ini d--u? t________ y___________ d____ t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
Szomjasnak lenni ም-ማእ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mi--’i-a-i m_________ m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Ők szomjasak. ንስ-ም----ም ። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
ni----u-i ts----h-u---። n_______ t_________ ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Nem szomjasak. ን-ኹ- ኣ-ጸ---ም- ። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n--ih---i---i-s-em-’a--mi-i-። n_______ a________________ ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!