Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
-ש -י ת---אצל-הר--א-
-- ל- ת-- א-- ה------
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
ye-h--i---- ---el har-f-.
y--- l- t-- e---- h------
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
י--ל- ת-ר-בש---עשר.
-- ל- ת-- ב--- ע----
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
y--h -i t-- ----a--h-esse-.
y--- l- t-- b------- e-----
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Hogy hívják?
-- -מך?
-- ש----
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-h---------s--e--?
m-- s--------------
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Hogy hívják?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
---- - -י--ב-שה -חד- ההמת--.
---- / נ- ב---- ב--- ה-------
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
h---en/h--ti---b-va-a--ah-b-----r hah-mta-a-.
h------------- b--------- b------ h----------
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Az orvos nemsokára jön.
-רו-א--גיע-ע-ד מ---
----- מ--- ע-- מ----
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
ha-o---m-gi'a o----'--.
h----- m----- o- m-----
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Az orvos nemsokára jön.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
Hol van biztosítva?
-איזו --רת-ב-טו---ת-- - מ--ט--/-ת?
----- ח--- ב---- א- / ה מ---- / ת--
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
be'e--o x-v--t--i-u-- ----/-----v-t-x/--vut--at?
b------ x----- v----- a------ m-----------------
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Hol van biztosítva?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
-- א-כ- ---ות -ב-רך-
-- א--- ל---- ע------
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-h -kh-- -a'a---- a--r---/-vu-ekh?
m-- u---- l------- a---------------
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Vannak fájdalmai?
יש-ל--כ-ב--?
-- ל- כ------
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
y--h--e-h--l-k---e'-vi-?
y--- l--------- k-------
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Vannak fájdalmai?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
Hol fáj?
---ן-כ-אב ל-?
---- כ--- ל---
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
h-ykhan k-'ev--ek---la--?
h------ k---- l----------
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Hol fáj?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Mindig fáj a hátam.
----ס----/------בי--ב.
--- ס--- / ת מ---- ג---
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
a---sove---ov---- mi------y-ga-.
a-- s------------ m-------- g---
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Mindig fáj a hátam.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Gyakran fáj a fejem.
-----ו---/ - -עית-ם ק---ות מכ-בי ר-ש-
--- ס--- / ת ל----- ק----- מ---- ר----
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
an----vel-s-velet -'itim -r--o- m-k--e----ro-s-.
a-- s------------ l----- q----- m-------- r-----
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Gyakran fáj a fejem.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Néha fájni szokott a hasam.
אני-סו-------לפעמ-ם מ-אבי---ן-
--- ס--- / ת ל----- מ---- ב----
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
ani so-e-/s--e--t l'-tim-m-k-'ev-y--e-e-.
a-- s------------ l----- m-------- b-----
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Néha fájni szokott a hasam.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
ת--ו--/-ת------ב-ש---ת -חולצ-
----- / ת---- ב---- א- ה------
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
ti-sho-/-i--he----'v----h-h--t--axultsah
t--------------- b--------- e- h--------
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Feküdjön kérem a heverőre.
ש-ב-- - -בק-ה-על-ה-יט-
--- / י ב---- ע- ה-----
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
shk-v-shi--v---'----s-a- al----i-ah
s------------ b--------- a- h------
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Feküdjön kérem a heverőre.
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
A vérnyomása rendben van.
ל-ץ-הד- ת--ן-
--- ה-- ת-----
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
l-x--s-h-da- --q-n.
l----- h---- t-----
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
A vérnyomása rendben van.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Adok önnek egy injekciót.
אנ- אזריק-ל---ר-ק-.
--- א---- ל- ז------
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i azriq --kha--a-- z--qa-.
a-- a---- l--------- z------
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Adok önnek egy injekciót.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Adok önnek tablettákat.
אני -------גל-לות.
--- א-- ל- ג-------
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
ani--t-n lek---l--- glulo-.
a-- e--- l--------- g------
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Adok önnek tablettákat.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
אנ- א-ן לך מ--- --י--ה--קחת.
--- א-- ל- מ--- ל--- ה-------
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an- eten l--h----kh ------m -'-e----am-r-a--t.
a-- e--- l--------- m------ l----- h----------
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.