Kifejezéstár

hu Testrészek   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kirgiz Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Мен к--ини т--тып -а-ам-н. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Men---ş-n- -ar-ı- jata-ın. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Először a fejét. Б-р-н-и-б---н. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
B-------b-ş--. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
A férfi kalapot hord. Ки-и к--п-- к-йи- --рат. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
K-şi--a-p-- k---p--u-at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
A hajat nem lehet látni. Ч----к-рү--ө-т. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Ç-ç- -ö-----y-. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
A füleket sem lehet látni. К--а-тар- да көрү-б-й-. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Ku-ak-ar- -- k-r--b-yt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
A hátat sem lehet látni. Арт- -а -ө--н----. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
A-t-----k-rü--öyt. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. Ме- к-з---ү- ж-на-------тар-а-. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
M-n-k---örü--j--------n t-rtam. M__ k_______ j___ o____ t______ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
A férfi táncol és nevet. К--и -и-ле- жан- ----- жа---. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
K-ş----y--p jana --l-- jat--. K___ b_____ j___ k____ j_____ K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
A férfinek hosszú orra van. Киш---н--ур-у-уз-н. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
K--i-in murd- --u-. K______ m____ u____ K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
Visz egy botot a kezében. Ал----у-- -ая------ -үрөт. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Al-k--u-- ----- -l-- jür--. A_ k_____ t____ a___ j_____ A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
Egy sálat is hord a nyaka körül. О-о---- -л-----н-на-мою- ----у--с---н-------т. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
O-o---- e-e-moy-una----u--orog-----lı--p jür-t. O______ e__ m______ m____ o_____ s______ j_____ O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
Tél van és hideg. А-ы---ы-- -у--. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
A--r-k-ş- su-k. A___ k___ s____ A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
A karok erősek. К-лд-р- -үч-үү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Kol--r- -ü-tü-. K______ k______ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
A lábak szintén erősek. Буттары ---күч-ү-. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
B-t--r- ---kü--ü-. B______ d_ k______ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
A férfi hóból van. К--- --р-а---------н. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Ki-i ---d-n--ac-l---. K___ k_____ j________ K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
Nem visel nadrágot és kabátot. А----м----а--ал-т- -и--е--. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
Al --m j-na-----o -iy-e-t. A_ ş__ j___ p____ k_______ A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
De a férfi nem fagy meg. Бир---ки---ү-үгө- жок. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Bir-k--işi-ü---ö- -ok. B____ k___ ü_____ j___ B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
Ő egy hóember. Ал ка- киши. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
Al--a--kişi. A_ k__ k____ A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…