Hol van a legközelebbi postahivatal?
-ين-هو-أ-ر- -ك-ب-بر--؟
--- ه- أ--- م--- ب-----
-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟-
------------------------
أين هو أقرب مكتب بريد؟
0
'a-n -u--a-rab -akta----rid?
'--- h- '----- m----- b-----
'-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d-
----------------------------
'ayn hu 'aqrab maktab barid?
Hol van a legközelebbi postahivatal?
أين هو أقرب مكتب بريد؟
'ayn hu 'aqrab maktab barid?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
---ا-مس-فة---يد---------ب م----بري-؟
-- ا------ ب---- إ-- أ--- م--- ب-----
-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟-
--------------------------------------
هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟
0
hl-al--safat b-eida--'--laa --q--- ma---- br-d?
h- a-------- b------ '----- '----- m----- b----
h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-?
-----------------------------------------------
hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟
hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
Hol van a legközelebbi postaláda?
أ-- ه----رب-ص--وق------
--- ه- أ--- ص---- ب-----
-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟-
-------------------------
أين هو أقرب صندوق بريد؟
0
'--n -- 'aq--- -u--u--ba---?
'--- h- '----- s----- b-----
'-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d-
----------------------------
'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
Hol van a legközelebbi postaláda?
أين هو أقرب صندوق بريد؟
'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
Szükségem van egy pár bélyegre.
-ح--- إ-ى-ب-- -لط-ا-ع ال-ربدي-.
----- إ-- ب-- ا------ ا---------
-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.-
---------------------------------
أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.
0
a-itaj 'i---a-bed --taw-bie-a--a-b-i-t.
a----- '----- b-- a-------- a----------
a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-.
---------------------------------------
ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
Szükségem van egy pár bélyegre.
أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.
ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
Egy képeslapra és egy levélre.
ل-ط-ق--ور-----
------ و-------
-ب-ا-ة و-س-ل-.-
----------------
لبطاقة ورسالة.
0
l-it---- w-ri-a--ta.
l------- w----------
l-i-a-a- w-r-s-l-t-.
--------------------
lbitaqat warisalata.
Egy képeslapra és egy levélre.
لبطاقة ورسالة.
lbitaqat warisalata.
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
ك----- --ب-يد -لى---يركا-
-- ر-- ا----- إ-- أ-------
-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟-
---------------------------
كم رسم البريد إلى أميركا؟
0
km--u-i--a-b---d--ii--a -a-i--a?
k- r---- a------ '----- '-------
k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a-
--------------------------------
km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
كم رسم البريد إلى أميركا؟
km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
Milyen nehéz a csomag?
-- ي-- ال-ر-؟
-- ي-- ا------
-م ي-ن ا-ط-د-
---------------
كم يزن الطرد؟
0
k----z-- altu-d-?
k- y---- a-------
k- y-z-n a-t-r-a-
-----------------
km yuzan alturda?
Milyen nehéz a csomag?
كم يزن الطرد؟
km yuzan alturda?
Küldhetem légipostával?
--مك--- إرسا-- با---يد-الجو--
------- إ----- ب------ ا------
-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-
-------------------------------
أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟
0
a--mk-n-- '----alih-b--lb---d---jw-?
a-------- '-------- b-------- a-----
a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y-
------------------------------------
ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
Küldhetem légipostával?
أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟
ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
Meddig tart míg megérkezik?
و-م--س---- ح-- ي-ل؟
--- ي----- ح-- ي----
-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-
---------------------
وكم يستغرق حتى يصل؟
0
w-u--y-st--hr-- --t-a y-sl?
w--- y--------- h---- y----
w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-?
---------------------------
wkum yastaghriq hataa yasl?
Meddig tart míg megérkezik?
وكم يستغرق حتى يصل؟
wkum yastaghriq hataa yasl?
Hol tudok telefonálni?
-ين --ك-ن- ا-ا---ل---ل-اتف؟
--- ي----- ا------ ب--------
-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
-----------------------------
أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟
0
a-n y--k-n-----l-it-s-l--i---a--?
a-- y-------- a-------- b--------
a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-?
---------------------------------
ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
Hol tudok telefonálni?
أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟
ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
-ين-----ق-ب-كشك-للها--؟
--- ه- أ--- ك-- ل-------
-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟-
-------------------------
أين هو أقرب كشك للهاتف؟
0
ayn -- '----b k-s----ilha-if-?
a-- h- '----- k---- l---------
a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a-
------------------------------
ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
أين هو أقرب كشك للهاتف؟
ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
Van telefonkártyája?
-- ---ك ب---ة--ات-؟
-- ل--- ب---- ه-----
-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟-
---------------------
هل لديك بطاقة هاتف؟
0
hl--------b-ta--- -atf?
h- l----- b------ h----
h- l-d-y- b-t-q-t h-t-?
-----------------------
hl ladayk bitaqat hatf?
Van telefonkártyája?
هل لديك بطاقة هاتف؟
hl ladayk bitaqat hatf?
Van egy telefonkönyve?
-----يك-دليل ---ات-؟
-- ل--- د--- ا-------
-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟-
----------------------
هل لديك دليل الهاتف؟
0
h- -a-ayk--a-i--a-hat-a?
h- l----- d---- a-------
h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a-
------------------------
hl ladayk dalil alhatfa?
Van egy telefonkönyve?
هل لديك دليل الهاتف؟
hl ladayk dalil alhatfa?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
-ل--ع-ف -م- الها-ف -لن-سا؟
-- ت--- ر-- ا----- ل-------
-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟-
----------------------------
هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟
0
hl t-erif--am--al-ati--l-l-amsa?
h- t----- r--- a------ l--------
h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-?
--------------------------------
hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟
hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
Egy pillanat, utána nézek.
--ظ-، س---ث -ن--
----- س---- ع----
-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-
------------------
لحظة، سأبحث عنه.
0
l-i---u,-s-'abh--- e--h-.
l------- s-------- e-----
l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a-
-------------------------
lhizatu, sa'abhath eanha.
Egy pillanat, utána nézek.
لحظة، سأبحث عنه.
lhizatu, sa'abhath eanha.
A vonal mindig foglalt.
ا--ط---غ---باست-ر--.
---- م---- ب---------
-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.-
----------------------
الخط مشغول باستمرار.
0
al--a- ----ghul ---st-----.
a----- m------- b----------
a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-.
---------------------------
alkhat mashghul biastimrar.
A vonal mindig foglalt.
الخط مشغول باستمرار.
alkhat mashghul biastimrar.
Melyik számot hívta?
----- -لرقم-الذي---صل- -ه-
-- ه- ا---- ا--- ا---- ب---
-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟-
----------------------------
ما هو الرقم الذي اتصلت به؟
0
m- -u -l--q- al-h--a-t----a---ha?
m- h- a----- a---- a-------- b---
m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a-
---------------------------------
ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
Melyik számot hívta?
ما هو الرقم الذي اتصلت به؟
ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
Először a nullát kell választania!
-ليك أن--ت---أ-لا -ا-ر-م صف-.
---- أ- ت--- أ--- ب----- ص---
-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر-
------------------------------
عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
0
e--- --- ---a-il -w-a bi--r-qm sif-.
e--- '-- t------ a--- b------- s----
e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-.
------------------------------------
elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.
Először a nullát kell választania!
عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.