Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   tl Asking questions 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [animnapu’t dalawa]

Asking questions 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tagalog Lejátszás Több
tanulni m-t-to m----- m-t-t- ------ matuto 0
Az iskolások sokat tanulnak? Mar--i--an- na---u---a---n---ga-m-g----a-? M----- b--- n---------- a-- m-- m--------- M-r-m- b-n- n-t-t-t-n-n a-g m-a m-g-a-r-l- ------------------------------------------ Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? 0
Nem, keveset tanulnak. H--d-- ka-----a-g n---tu----n--a. H----- k----- a-- n-------- n---- H-n-i- k-u-t- a-g n-t-t-n-n n-l-. --------------------------------- Hindi, kaunti ang natutunan nila. 0
kérdezni p-g-ata--ng p---------- p-g-a-a-o-g ----------- pagtatanong 0
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? M-d---- m--ban--tan--g-- an- -uro? M------ m- b--- t------- a-- g---- M-d-l-s m- b-n- t-n-n-i- a-g g-r-? ---------------------------------- Madalas mo bang tanungin ang guro? 0
Nem, nem kérdezem sokszor. H---i,---n-i k- s--- m--ala- t----a--ng. H----- h---- k- s--- m------ t---------- H-n-i- h-n-i k- s-y- m-d-l-s t-n-t-n-n-. ---------------------------------------- Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. 0
válaszolni pag---ot p------- p-g-a-o- -------- pagsagot 0
Válaszoljon kérem! Pa-ius--,-su-a--t-k---/-Paki-s--o-- -alamat. P-------- s------ k-- / P---------- s------- P-k-u-a-, s-m-g-t k-. / P-k---a-o-, s-l-m-t- -------------------------------------------- Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. 0
Válaszolok. Sa----- a--. S------ a--- S-s-g-t a-o- ------------ Sasagot ako. 0
dolgozni tra-a-o t------ t-a-a-o ------- trabaho 0
Éppen dolgozik? Na----r-ba----- -iy--ng-yon? N----------- b- s--- n------ N-g-a-r-b-h- b- s-y- n-a-o-? ---------------------------- Nagtatrabaho ba siya ngayon? 0
Igen, éppen dolgozik. O-------a--a--h- s-ya----y-n. O-- n----------- s--- n------ O-, n-g-a-r-b-h- s-y- n-a-o-. ----------------------------- Oo, nagtatrabaho siya ngayon. 0
jönni pa---ti-g p-------- p-g-a-i-g --------- pagdating 0
Jönnek önök? D-dating ka b-? D------- k- b-- D-d-t-n- k- b-? --------------- Dadating ka ba? 0
Igen, mindjárt jövünk. O-, m-la-i---- tay-----am-. O-- m------ n- t--- / k---- O-, m-l-p-t n- t-y- / k-m-. --------------------------- Oo, malapit na tayo / kami. 0
lakni p---ira p------ p-g-i-a ------- pagtira 0
Berlinben lakik? Na---ir- ka-b- ---Ber-in? N------- k- b- s- B------ N-k-t-r- k- b- s- B-r-i-? ------------------------- Nakatira ka ba sa Berlin? 0
Igen, Berlinben lakom. Oo,--ak-t-r------s- B-----. O-- n------- a-- s- B------ O-, n-k-t-r- a-o s- B-r-i-. --------------------------- Oo, nakatira ako sa Berlin. 0

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!