Kifejezéstár

hu Kérdések 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Kérdések 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

[Zadavane na vyprosi 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Van egy hobbym. А--им-м-х---. А- и--- х---- А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Az i-am--ho-i. A- i--- k----- A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Teniszezem. Аз----ая-тенис. А- и---- т----- А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
Az-igra-- te-is. A- i----- t----- A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Hol van egy teniszpálya? Къд- -м--иг-ищ- -- -е---? К--- и-- и----- з- т----- К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
K--e-ima -grish-----a-t--is? K--- i-- i-------- z- t----- K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Van hobbyd? Т--и--ш-ли-хо--? Т- и--- л- х---- Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
Ti -m-sh----khob-? T- i---- l- k----- T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Focizom. Аз--грая-ф--бол. А- и---- ф------ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az---ray------o-. A- i----- f------ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Hol van egy futballpálya? Къде и-а-фу-б--н- --рище? К--- и-- ф------- и------ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
K--- im- fu--oln- --ri--c-e? K--- i-- f------- i--------- K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Fáj a karom. Р-ка---м--бо-и. Р----- м- б---- Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
Ry--ta -e --l-. R----- m- b---- R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
A lábam és a kezem is fáj. Х-дило-- и -----т- -ъщ- -е--о--т. Х------- и к------ с--- м- б----- Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Kh---l--o - ---ka-a----h-----e ----at. K-------- i k------ s------ m- b------ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Hol van egy orvos? К--е--м- -е-ар? К--- и-- л----- К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K----i-a l-k--? K--- i-- l----- K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Van egy autóm. А- и--- ко-а. А- и--- к---- А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
Az-im-m kola. A- i--- k---- A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
Egy motorbiciklim is van. Има- и м-т-р. И--- и м----- И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
I-a- i m-to-. I--- i m----- I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Hol van egy parkolóhely? Къде-има--ар-инг? К--- и-- п------- К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
Kyd----a pa-k-n-? K--- i-- p------- K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Van egy pulóverem. А- ---- пу-овер. А- и--- п------- А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
A--i-am-pul--e-. A- i--- p------- A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. И--- -ъ-- -к- и--ън-и. И--- с--- я-- и д----- И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
Im-m--y---ho-y-ke-- d----. I--- s------ y--- i d----- I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Hol van a mosógép? К-де--м---е-а--я? К--- и-- п------- К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
Ky-e -m--p---l-ya? K--- i-- p-------- K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Van egy tányérom. А- имам--и---. А- и--- ч----- А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
A--i-a- ---n--a. A- i--- c------- A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Van egy késem, egy villám és egy kanalam. Има- нож-----иц- - --ж---. И--- н--- в----- и л------ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Ima- --zh- vi-itsa-- -yz---s-. I--- n---- v------ i l-------- I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Hol van só és bors? Къ-----а---- и ---ен-п-п-р? К--- и-- с-- и ч---- п----- К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
Kyd------s-- i ----e--p---r? K--- i-- s-- i c----- p----- K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

A testünk reagál a beszédre

A beszéd az agyunkban kerül feldolgozásra. Amikor hallgatunk valakit vagy olvasunk, agyunk aktív. Ezt különböző módszerekkel mérni lehet. De nem csak agyunk reagál a beszéd által kiváltott ingerekre. Újabb kutatások kimutatták, hogy a beszéd testünket is aktivizálja. Testünk dolgozik, ha bizonyos szavakat olvas vagy hall. Ezek főleg olyan szavakra igaz, amelyek testi reakciókat írnak le. A mosolygás szó jó példa erre. Amikor ezt a szót olvassuk, nevetésért felelős izmaink megmozdulnak. A negatív szavaknak is van mérhető hatásuk. Erre egy jó példa a fájdalom szó. Testünk minimális fájdalmat érez amikor ezt a szót olvassuk. Azt lehet mondani, hogy utánozzunk azt amit olvasunk vagy hallunk. Minél képszerűbb egy nyelv annál jobban reagálunk rá. Egy pontos leírás erős reakciót vált ki. Ennek a kutatásnak az érdekében a test aktivitását mérték. A tesztalanyoknak különböző szavakat mutattak. Ezek pozitív és negatív szavak voltak. A tesztalanyok mimikája megváltozott a vizsgálat alatt. A száj és a homlok mozgásai variálódtak. Ez bizonyítja, hogy a nyelvünk erős hatással van ránk. A szavak többet jelentenek egyszerű kommunikációs eszköznél. Agyunk a beszédet testi beszéddé fordítja. Hogy ez pontosan hogyan történik, azt még nem derítették ki. A kutatás eredményeinek viszont lehetséges hogy következményei lesznek. Orvosok azt boncolgatják, hogy a betegeket hogyan tudják a legjobban kezelni. Ugyanis sok betegnek hosszú terápián kell keresztül mennie. És eközben sokat beszélnek az orvosokkal…