Van egy hobbym.
ኣነ -ደ ሆ-(ፍ-ይ ግ-ሰ -ንም--ፍ-ግዜ---በ--ንጥ--- -ለ-።
ኣ- ሓ- ሆ----- ግ-- ፣----- ግ- ዝ--- ን---- ኣ---
ኣ- ሓ- ሆ-(-ሉ- ግ-ሰ ፣-ም-ላ- ግ- ዝ-በ- ን-ፈ-) ኣ-ኒ-
------------------------------------------
ኣነ ሓደ ሆቢ(ፍሉይ ግዳሰ ፣ንምሕላፍ ግዜ ዝግበር ንጥፈት) ኣለኒ።
0
a-- -̣ad----b--f-l-yi---da---፣-i-ih--lafi----- -i-ib--- -i-’--e--- --en-።
a-- h---- h---------- g----- ፣----------- g--- z------- n--------- a-----
a-e h-a-e h-b-(-i-u-i g-d-s- ፣-i-i-̣-l-f- g-z- z-g-b-r- n-t-i-e-i- a-e-ī-
-------------------------------------------------------------------------
ane ḥade hobī(filuyi gidase ፣nimiḥilafi gizē zigiberi nit’ifeti) alenī።
Van egy hobbym.
ኣነ ሓደ ሆቢ(ፍሉይ ግዳሰ ፣ንምሕላፍ ግዜ ዝግበር ንጥፈት) ኣለኒ።
ane ḥade hobī(filuyi gidase ፣nimiḥilafi gizē zigiberi nit’ifeti) alenī።
Teniszezem.
ኣ- -ኒ--- --ወት
ኣ- ተ---- እ---
ኣ- ተ-ስ-የ እ-ወ-
-------------
ኣነ ተኒስ’የ እጻወት
0
ane--enī--’-e i----w-ti
a-- t-------- i--------
a-e t-n-s-’-e i-s-a-e-i
-----------------------
ane tenīsi’ye its’aweti
Teniszezem.
ኣነ ተኒስ’የ እጻወት
ane tenīsi’ye its’aweti
Hol van egy teniszpálya?
መጻ-ቲ--ኒስ ኣ-----?
መ--- ተ-- ኣ-- ኣ--
መ-ወ- ተ-ስ ኣ-ይ ኣ-?
----------------
መጻወቲ ተኒስ ኣበይ ኣሎ?
0
m--s’awe----e-īs--a--yi a--?
m--------- t----- a---- a---
m-t-’-w-t- t-n-s- a-e-i a-o-
----------------------------
mets’awetī tenīsi abeyi alo?
Hol van egy teniszpálya?
መጻወቲ ተኒስ ኣበይ ኣሎ?
mets’awetī tenīsi abeyi alo?
Van hobbyd?
ሆቢ ኣ---ድዩ?
ሆ- ኣ-- ድ--
ሆ- ኣ-ካ ድ-?
----------
ሆቢ ኣለካ ድዩ?
0
h-bī-a-eka--i--?
h--- a---- d----
h-b- a-e-a d-y-?
----------------
hobī aleka diyu?
Van hobbyd?
ሆቢ ኣለካ ድዩ?
hobī aleka diyu?
Focizom.
ኣነ--ዑ- እግሪ -የ ዝጻ-ት።
ኣ- ኩ-- እ-- ’- ዝ----
ኣ- ኩ-ሶ እ-ሪ ’- ዝ-ወ-።
-------------------
ኣነ ኩዑሶ እግሪ ’የ ዝጻወት።
0
a-e-k--u-o ------’-e----s---et-።
a-- k----- i---- ’-- z----------
a-e k-‘-s- i-i-ī ’-e z-t-’-w-t-።
--------------------------------
ane ku‘uso igirī ’ye zits’aweti።
Focizom.
ኣነ ኩዑሶ እግሪ ’የ ዝጻወት።
ane ku‘uso igirī ’ye zits’aweti።
Hol van egy futballpálya?
ሜዳ መ-ወቲ ኩዑ- --ይ---?
ሜ- መ--- ኩ-- ኣ-- ኣ--
ሜ- መ-ወ- ኩ-ሶ ኣ-ይ ኣ-?
-------------------
ሜዳ መጻወቲ ኩዑሶ ኣበይ ኣሎ?
0
m--a -e-s’----ī--u‘u-- ab-yi--lo?
m--- m--------- k----- a---- a---
m-d- m-t-’-w-t- k-‘-s- a-e-i a-o-
---------------------------------
mēda mets’awetī ku‘uso abeyi alo?
Hol van egy futballpálya?
ሜዳ መጻወቲ ኩዑሶ ኣበይ ኣሎ?
mēda mets’awetī ku‘uso abeyi alo?
Fáj a karom.
ኢደ--ይሕ-ኒ-ኣ-።
ኢ-- ይ--- ኣ--
ኢ-ይ ይ-መ- ኣ-።
------------
ኢደይ ይሕመኒ ኣሎ።
0
ī------i-̣i--------።
ī---- y-------- a---
ī-e-i y-h-i-e-ī a-o-
--------------------
īdeyi yiḥimenī alo።
Fáj a karom.
ኢደይ ይሕመኒ ኣሎ።
īdeyi yiḥimenī alo።
A lábam és a kezem is fáj.
ዳ-ጋ-ን --ይ- -ሕሙ- ኣለው።
ዳ---- ኢ--- ይ--- ኣ---
ዳ-ጋ-ን ኢ-ይ- ይ-ሙ- ኣ-ው-
--------------------
ዳንጋይን ኢደይን ይሕሙኒ ኣለው።
0
d--iga---- īd---n----ḥ-mun- al--i።
d--------- ī------ y-------- a-----
d-n-g-y-n- ī-e-i-i y-h-i-u-ī a-e-i-
-----------------------------------
danigayini īdeyini yiḥimunī alewi።
A lábam és a kezem is fáj.
ዳንጋይን ኢደይን ይሕሙኒ ኣለው።
danigayini īdeyini yiḥimunī alewi።
Hol van egy orvos?
ሓኪ--ኣበይ-ኣ-?
ሓ-- ኣ-- ኣ--
ሓ-ም ኣ-ይ ኣ-?
-----------
ሓኪም ኣበይ ኣሎ?
0
h-ak--i-a-e-- al-?
h------ a---- a---
h-a-ī-i a-e-i a-o-
------------------
ḥakīmi abeyi alo?
Hol van egy orvos?
ሓኪም ኣበይ ኣሎ?
ḥakīmi abeyi alo?
Van egy autóm.
ሓንቲ መኪ---ላ--።
ሓ-- መ-- ኣ----
ሓ-ቲ መ-ና ኣ-ት-።
-------------
ሓንቲ መኪና ኣላትኒ።
0
ḥ-ni-- m-k----alati--።
h------ m----- a-------
h-a-i-ī m-k-n- a-a-i-ī-
-----------------------
ḥanitī mekīna alatinī።
Van egy autóm.
ሓንቲ መኪና ኣላትኒ።
ḥanitī mekīna alatinī።
Egy motorbiciklim is van.
ኣ---ን---ቱ----ትኒ።
ኣ---- ቱ--- ኣ----
ኣ-‘-ን ቱ-ቱ- ኣ-ት-።
----------------
ኣነ‘ውን ቱግቱግ ኣላትኒ።
0
ane‘wi-- --git-g- -latin-።
a------- t------- a-------
a-e-w-n- t-g-t-g- a-a-i-ī-
--------------------------
ane‘wini tugitugi alatinī።
Egy motorbiciklim is van.
ኣነ‘ውን ቱግቱግ ኣላትኒ።
ane‘wini tugitugi alatinī።
Hol van egy parkolóhely?
ፓር-ን-ን-ኪ----ይ-ኣ-?
ፓ--- ን--- ኣ-- ኣ--
ፓ-ኪ- ን-ኪ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ፓርኪን ንመኪና ኣበይ ኣሎ?
0
pa--kīni -i-e-īna--beyi -lo?
p------- n------- a---- a---
p-r-k-n- n-m-k-n- a-e-i a-o-
----------------------------
parikīni nimekīna abeyi alo?
Hol van egy parkolóhely?
ፓርኪን ንመኪና ኣበይ ኣሎ?
parikīni nimekīna abeyi alo?
Van egy pulóverem.
ኣ---ደ---- ---።
ኣ- ሓ- ጉ-- ኣ---
ኣ- ሓ- ጉ-ፎ ኣ-ኒ-
--------------
ኣነ ሓደ ጉልፎ ኣለኒ።
0
a-- h---e g----o --e--።
a-- h---- g----- a-----
a-e h-a-e g-l-f- a-e-ī-
-----------------------
ane ḥade gulifo alenī።
Van egy pulóverem.
ኣነ ሓደ ጉልፎ ኣለኒ።
ane ḥade gulifo alenī።
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van.
ኣነ-ው- ጃ--- ስረን --ኒ።
ኣ---- ጃ--- ስ-- ኣ---
ኣ-‘-ን ጃ-ት- ስ-ን ኣ-ኒ-
-------------------
ኣነ‘ውን ጃከትን ስረን ኣለኒ።
0
a-e‘-in----k--in--s-ren- a----።
a------- j------- s----- a-----
a-e-w-n- j-k-t-n- s-r-n- a-e-ī-
-------------------------------
ane‘wini jaketini sireni alenī።
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van.
ኣነ‘ውን ጃከትን ስረን ኣለኒ።
ane‘wini jaketini sireni alenī።
Hol van a mosógép?
መ--ቢት ላ--ድሪ--በ--ኣ-?
መ---- ላ---- ኣ-- ኣ--
መ-ጸ-ት ላ-ን-ሪ ኣ-ይ ኣ-?
-------------------
መሕጸቢት ላውንድሪ ኣበይ ኣላ?
0
me-̣------īti-la---id-r- -be-- --a?
m------------ l--------- a---- a---
m-h-i-s-e-ī-i l-w-n-d-r- a-e-i a-a-
-----------------------------------
meḥits’ebīti lawinidirī abeyi ala?
Hol van a mosógép?
መሕጸቢት ላውንድሪ ኣበይ ኣላ?
meḥits’ebīti lawinidirī abeyi ala?
Van egy tányérom.
ኣ- -ሓ--ኣለ-።
ኣ- ሸ-- ኣ---
ኣ- ሸ-ኒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ሸሓኒ ኣለኒ።
0
a---s--h-----a-e-ī።
a-- s------- a-----
a-e s-e-̣-n- a-e-ī-
-------------------
ane sheḥanī alenī።
Van egy tányérom.
ኣነ ሸሓኒ ኣለኒ።
ane sheḥanī alenī።
Van egy késem, egy villám és egy kanalam.
ካራን፣ --ከታን -ን-- ኣለ-።
ካ--- ፋ---- ማ--- ኣ---
ካ-ን- ፋ-ከ-ን ማ-ካ- ኣ-ኒ-
--------------------
ካራን፣ ፋርከታን ማንካን ኣለኒ።
0
k----i---ar-k----- man---ni-al--ī።
k------ f--------- m------- a-----
k-r-n-፣ f-r-k-t-n- m-n-k-n- a-e-ī-
----------------------------------
karani፣ fariketani manikani alenī።
Van egy késem, egy villám és egy kanalam.
ካራን፣ ፋርከታን ማንካን ኣለኒ።
karani፣ fariketani manikani alenī።
Hol van só és bors?
ጨው- -ር--ን ኣ-ይ-ኣ-?
ጨ-- በ---- ኣ-- ኣ--
ጨ-ን በ-በ-ን ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ጨውን በርበረን ኣበይ ኣሎ?
0
ch---i-i ----ber--i-a-e-- -l-?
c------- b--------- a---- a---
c-’-w-n- b-r-b-r-n- a-e-i a-o-
------------------------------
ch’ewini beribereni abeyi alo?
Hol van só és bors?
ጨውን በርበረን ኣበይ ኣሎ?
ch’ewini beribereni abeyi alo?