Kifejezéstár

hu Tagadás 1   »   bg Отрицание 1

64 [hatvannégy]

Tagadás 1

Tagadás 1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

[Otritsanie 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Nem értem a szót. Аз -- --з-ир-м-д-мат-. А- н- р------- д------ А- н- р-з-и-а- д-м-т-. ---------------------- Аз не разбирам думата. 0
A- ----a-bir-- dum-t-. A- n- r------- d------ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
Nem értem a mondatot. А- ---р--б--а--изреч-нието. А- н- р------- и----------- А- н- р-з-и-а- и-р-ч-н-е-о- --------------------------- Аз не разбирам изречението. 0
A--ne r-z---am iz-ech-n----. A- n- r------- i------------ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
Nem értem a jelentését. Аз не ---б-р-м--на--н-ето. А- н- р------- з---------- А- н- р-з-и-а- з-а-е-и-т-. -------------------------- Аз не разбирам значението. 0
A- -e r-z-ir----na-h--i---. A- n- r------- z----------- A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
a tanár У-ител У----- У-и-е- ------ Учител 0
U--itel U------ U-h-t-l ------- Uchitel
Megérti ön a tanárt? Разбира-е -и--ч---ля? Р-------- л- у------- Р-з-и-а-е л- у-и-е-я- --------------------- Разбирате ли учителя? 0
Raz-ira-e li----i-el--? R-------- l- u--------- R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Igen, jól megértem őt. Д-,--з г- -а---р-м-доб--. Д-- а- г- р------- д----- Д-, а- г- р-з-и-а- д-б-е- ------------------------- Да, аз го разбирам добре. 0
Da--a- g-------r-- -obr-. D-- a- g- r------- d----- D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az go razbiram dobre.
a tanárnő У-и--лка У------- У-и-е-к- -------- Учителка 0
U--i---ka U-------- U-h-t-l-a --------- Uchitelka
Megérti ön a tanárnőt? Разб-ра-е -- у-и---кат-? Р-------- л- у---------- Р-з-и-а-е л- у-и-е-к-т-? ------------------------ Разбирате ли учителката? 0
R-z--r--- l- uchit-l--t-? R-------- l- u----------- R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a-a- ------------------------- Razbirate li uchitelkata?
Igen, jól megértem őt. Да, -з-я-ра-б-------бр-. Д-- а- я р------- д----- Д-, а- я р-з-и-а- д-б-е- ------------------------ Да, аз я разбирам добре. 0
Da,-az -a-ra-b--a---o---. D-- a- y- r------- d----- D-, a- y- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az ya razbiram dobre.
az emberek Х--а Х--- Х-р- ---- Хора 0
Kh--a K---- K-o-a ----- Khora
Megérti ön az embereket? Р-з---а---ли-х---т-? Р-------- л- х------ Р-з-и-а-е л- х-р-т-? -------------------- Разбирате ли хората? 0
R----r--e--i-kh-r--a? R-------- l- k------- R-z-i-a-e l- k-o-a-a- --------------------- Razbirate li khorata?
Nem, nem értem meg őket olyan jól. Не- -е -и -а----ам-съ-сем-доб--. Н-- н- г- р------- с----- д----- Н-, н- г- р-з-и-а- с-в-е- д-б-е- -------------------------------- Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
N-,--e-g----z--ram-syvsem-d---e. N-- n- g- r------- s----- d----- N-, n- g- r-z-i-a- s-v-e- d-b-e- -------------------------------- Ne, ne gi razbiram syvsem dobre.
a barátnő При-тел-а П-------- П-и-т-л-а --------- Приятелка 0
P-iyatelka P--------- P-i-a-e-k- ---------- Priyatelka
Van barátnője? Им-т--л- -р----лка? И---- л- п--------- И-а-е л- п-и-т-л-а- ------------------- Имате ли приятелка? 0
I--te l---r-ya--l-a? I---- l- p---------- I-a-e l- p-i-a-e-k-? -------------------- Imate li priyatelka?
Igen, van egy barátnőm. Д-, ---м. Д-- и---- Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da, ----. D-- i---- D-, i-a-. --------- Da, imam.
a lánya (valakinek) Д--е-я Д----- Д-щ-р- ------ Дъщеря 0
D-----e--a D--------- D-s-c-e-y- ---------- Dyshcherya
Van önnek lánya? И--т--л- -ъ----? И---- л- д------ И-а-е л- д-щ-р-? ---------------- Имате ли дъщеря? 0
Im-te-l- d-sh---r--? I---- l- d---------- I-a-e l- d-s-c-e-y-? -------------------- Imate li dyshcherya?
Nem, nekem nincs. Н-- н-ма-. Н-- н----- Н-, н-м-м- ---------- Не, нямам. 0
Ne,--ya-am. N-- n------ N-, n-a-a-. ----------- Ne, nyamam.

A vak emberek hatékonyabban dolgozzák fel a beszédet

Azok az emberek akik nem képesek látni, jobban hallanak. Ezáltal könnyebben képesek a mindennapjaikban eligazodni. A vakok azonban a beszédet is jobban értik! Erre az eredményre jutott több tudományos kutatás. A kutatók szövegeket hallgattattak a tesztalanyokkal. Ezalatt a szövegek sebességét jelentősen megnövelték. Ennek ellenére a vak tesztalanyok képesek voltak megérteni a szövegeket. Viszont azok a tesztalanyok, akiknek nem volt gond a látásukkal, alig értették a szövegeket. Számukra a beszéd sebessége túl gyors volt. Egy másik kutatás hasonló eredményre jutott. Látó és vak tesztalanyok különböző mondatokat hallgattak meg. A mondatok egy részét manipulálták. Az utolsó szót kicserélték egy értelmetlen szóra. A tesztalanyoknak értékelniük kellett a mondatokat. El kellett dönteniük, hogy a mondatok értelmesek voltak-e van értelmetlenek. A feladat megoldása közben vizsgálták a tesztalanyok agyi tevékenységét. A kutatók bizonyos agyi hullámokat mértek. Ennek segítségével mérni tudták, hogy milyen gyorsan oldotta meg az agy a feladatokat. A vak alanyoknál egy bizonyos hullám nagyon gyorsan jelent meg. Ez a hullám jelezte, hogy egy mondatot megvizsgáltak. A látó alanyoknál ez a hullám sokkal később jelentkezett. Azt, hogy a vakok miért dolgozzák fel hatékonyabban a beszédet, még nem tudják. A kutatóknak viszont van egy elméletük. Úgy gondolják, hogy az agyuk egy bizonyos területet intenzívebben használ. Ez az a terület, mely a látással rendelkező embereknél a vizuális ingerekért felelős. A vakok ezt a területet nem használják a látáshoz. Tehát ez még ‘szabad’ egyéb feladatokra. Ezért a vakok több kapacitással rendelkeznek a beszéd feldolgozására…