Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar észt Lejátszás Több
én – enyém m-na-– mi-u m--- – m--- m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Nem találom a kulcsomat. Ma ei---ia--m--võtit. M- e- l--- o-- v----- M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Nem találom a jegyemet. Ma ei ---a --a s--du-aa-ti. M- e- l--- o-- s----------- M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
te – tiéd si-----sinu s--- – s--- s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Megtaláltad a kulcsodat? L-i-sid -a-o-a-v-tm-? L------ s- o-- v----- L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Megtaláltad a jegyedet? Le-d-id-s---ma s-id--a-rd-? L------ s- o-- s----------- L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
ő – övé t-m--– t--a t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Tudod, hogy hol van a kulcsa? Tea--s-, --s ta--õti-o-? T--- s-- k-- t- v--- o-- T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Tudod, hol van a jegye? Te-d -a- k-- ta-sõ----aar- o-? T--- s-- k-- t- s--------- o-- T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
ő – övé tem- - t-ma t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
A pénze elveszett. Ta r--- --------ud. T- r--- o- k------- T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
És a hitelkártyája is elveszett. J- t- --ed---k---t----ka -ad-n-d. J- t- k----------- o- k- k------- J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
mi – miénk me-e – ---e m--- – m--- m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
A nagyapánk beteg. Mei- ----i----n----g-. M--- v------ o- h----- M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
A nagymamánk egészséges. Me-e -ana--a on-----e. M--- v------ o- t----- M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
ti – tiétek tei--– ---e t--- – t--- t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Gyerekek, hol van apukátok? La---d,-k-- -n-t-i- issi? L------ k-- o- t--- i---- L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Gyerekek, hol van anyukátok? Lap------u- o- ---e-e-m-? L------ k-- o- t--- e---- L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!