Kifejezéstár
Birtokos névmások 2 »
సంబధబోధక సర్వనామములు 2
-
HU magyar
-
ar arab
nl holland
de német
EN angol (US)
en angol (UK)
es spanyol
fr francia
ja japán
pt portugál (PT)
PT portugál (BR)
zh kínai (egyszerűsített)
ad adyghe
af afrikaans
am amhara
be belorusz
bg bolgár
-
bn bengáli
bs bosnyák
ca katalán
cs cseh
da dán
el görög
eo eszperantó
et észt
fa perzsa
fi finn
he héber
hi hindi
hr horvát
hu magyar
id indonéz
it olasz
-
ka grúz
kn kannada
ko koreai
ku kurd (kurmanji)
ky kirgiz
lt litván
lv lett
mk macedón
mr maráthi
no norvég
pa pandzsábi
pl lengyel
ro román
ru orosz
sk szlovák
sl szlovén
-
sq albán
sr szerb
sv svéd
ta tamil
th thai
ti tigrinya
tl tagalog
tr török
uk ukrán
ur urdu
vi vietnami
-
-
TE telugu
-
ar arab
nl holland
de német
EN angol (US)
en angol (UK)
es spanyol
fr francia
ja japán
pt portugál (PT)
PT portugál (BR)
zh kínai (egyszerűsített)
ad adyghe
af afrikaans
am amhara
be belorusz
bg bolgár
-
bn bengáli
bs bosnyák
ca katalán
cs cseh
da dán
el görög
eo eszperantó
et észt
fa perzsa
fi finn
he héber
hi hindi
hr horvát
id indonéz
it olasz
ka grúz
-
kn kannada
ko koreai
ku kurd (kurmanji)
ky kirgiz
lt litván
lv lett
mk macedón
mr maráthi
no norvég
pa pandzsábi
pl lengyel
ro román
ru orosz
sk szlovák
sl szlovén
sq albán
-
sr szerb
sv svéd
ta tamil
te telugu
th thai
ti tigrinya
tl tagalog
tr török
uk ukrán
ur urdu
vi vietnami
-
-
Órák
-
001 - Személyek 002 - Család 003 - Megismerkedés 004 - Az iskolában 005 - Országok és nyelvek 006 - Olvasás és írás 007 - Számok 008 - Idő / óra 009 - A hét napjai 010 - Tegnap – ma – holnap 011 - Hónapok 012 - Italok 013 - Tevékenységek 014 - Színek 015 - Gyümölcsök és élelmiszerek 016 - Évszakok és időjárás 017 - A házban 018 - Takarítás 019 - A konyhában 020 - Rövid párbeszédek 1 021 - Rövid párbeszédek 2 022 - Rövid párbeszédek 3 023 - Idegen nyelveket tanulni 024 - Találkozót megbeszélni 025 - A városban026 - A természetben 027 - A hotelban – érkezés 028 - A hotelban – panaszok 029 - A vendéglőben 1 030 - A vendéglőben 2 031 - A vendéglőben 3 032 - A vendéglőben 4 033 - A vasútállomáson 034 - A vonatban 035 - A repülőtéren 036 - Tömegközlekedés 037 - Úton / Útközben 038 - A taxiban 039 - Lerobbanni az autóval 040 - Megkérdezni az utat 041 - Tájékozódás 042 - Városnézés 043 - Az állatkertben 044 - Esti szórakozás 045 - A moziban 046 - A diszkóban 047 - Utazás előkészítése 048 - Szabadidős elfoglaltságok 049 - Sport 050 - Az uszodában051 - Vásárolni 052 - Az áruházban 053 - Üzletek 054 - Bevásárlás 055 - Munka 056 - Érzelmek 057 - Az orvosnál 058 - Testrészek 059 - A postán 060 - A bankban 061 - Sorszámok 062 - Kérdések 1 063 - Kérdések 2 064 - Tagadás 1 065 - Tagadás 2 066 - Birtokos névmások 1 067 - Birtokos névmások 2 068 - nagy – kicsi 069 - szüksége van valamire, kell – akarni 070 - valamit akarni, kedvelni, szeretni 071 - valamit akarni 072 - valamit meg kell tenni, csinálni 073 - valamit szabad, lehet (-hat, -het) 074 - valamit kérni 075 - valamit megmagyarázni 1076 - valamit megmagyarázni 2 077 - valamit megmagyarázni 3 078 - Melléknevek 1 079 - Melléknevek 2 080 - Melléknevek 3 081 - Múlt 1 082 - Múlt 2 083 - Múlt 3 084 - Múlt 4 085 - Kérdezni – Múlt 1 086 - Kérdezni – Múlt 2 087 - Módbeli segédigék múlt ideje 1 088 - Módbeli segédigék múlt ideje 2 089 - Felszólító mód 1 090 - Felszólító mód 2 091 - Hogy-kezdetű mellékmondatok 1 092 - Hogy-kezdetű mellékmondatok 2 093 - Mellékmondatok: vajon - “e” kérdőszóval 094 - Kötőszavak 1 095 - Kötőszavak 2 096 - Kötőszavak 3 097 - Kötőszavak 4 098 - Dupla kötőszavak 099 - Birtokos eset 100 - Határozószavak
-
- Vásárold meg a könyvet
- Előző
- Következő
- MP3
- A -
- A
- A+
67 [hatvanhét]
Birtokos névmások 2

67 [అరవై ఏడు]
67 [Aravai ēḍu]
magyar | telugu | Lejátszás Több |
a szemüveg |
కళ-------ు
కళ్ళద్దాలు
0
Ka-------u Kaḷḷaddālu |
+ |
Elfelejtette a szemüvegét. |
ఆయ- త- క--------- మ---------ు
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Āy--- t--- k--------- m---------u Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Elfelejtette a szemüvegét.ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారుĀyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru |
Hol van hát a szemüvege? |
ఆయ- త- క---------- ఎ---- ప-------?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Āy--- t--- k----------- e----- p------? Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru? |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Hol van hát a szemüvege?ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru? |
az óra |
గడ----ం
గడియారం
0
Ga------ṁ Gaḍiyāraṁ |
+ |
Az órája elromlott. |
ఆయ- గ------ ప------- ల--ు
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Āy--- g-------- p---------- l--u Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Az órája elromlott.ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదుĀyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu |
Az óra a falon van. |
గడ----- గ-- మ-- వ---------ి
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Ga------- g--- m--- v---------i Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Az óra a falon van.గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోందిGaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi |
az útlevél |
పా-- ప----్
పాస్ పోర్ట్
0
Pā- p--ṭ Pās pōrṭ |
+ |
Elveszítette az útlevelét. |
ఆయ- త- ప--- ప----- ప--------------ు
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Āy--- t--- p-- p--- p------------u Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Elveszítette az útlevelét.ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారుĀyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru |
Hol van hát az ő útlevele? |
అల------ ఆ-- ప--- ప----- ఎ---- ఉ---?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Al------- ā---- p-- p--- e----- u---? Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi? |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Hol van hát az ő útlevele?అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi? |
ők – övék |
వా---------- / తమ
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Vā---------/ t--a Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama |
+ |
A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. |
పి------ త- త------------- ఎ---- ఉ------ త---------ు
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Pi------- t--- t------------- e----- u----- t-----------u Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket.పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదుPillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu |
De ott jönnek már a szüleik! |
ఇద------- వ---- త------------- వ-----------!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Id------- v---- t------------- v----------! Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru! |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!De ott jönnek már a szüleik!ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru! |
Ön – Öné |
ను---- మ-------- మ--ి
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nu--- m-------- m--i Nuvvu mīru-nīdi mīdi |
+ |
Milyen volt az útja, Müller úr? |
మీ య---- ఎ-- ఉ------- మ------ గ---?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
Mī y---- e-- u------- m----- g---? Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru? |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Milyen volt az útja, Müller úr?మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru? |
Hol van a felesége, Müller úr? |
మీ భ---- ఎ---- ఉ------- మ------ గ---?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Mī b----- e----- u------ m----- g---? Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru? |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Hol van a felesége, Müller úr?మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru? |
Ön – Öné |
ను---- మ-------- మ--ి
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nu--- m-------- m--i Nuvvu mīru-nīdi mīdi |
+ |
Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? |
మీ య---- ఎ-- ఉ------- శ------ స----- గ---?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī y---- e-- u------- ś------ s--- g---? Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru? |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Milyen volt az utazás, Schmidt asszony?మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru? |
Hol van a férje, Schmidt asszony? |
మీ భ--- ఎ---- ఉ------- శ------ స----- గ---?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī b----- e----- u------ ś------ s--- g---? Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru? |
+
További nyelvekKattints egy zászlóra!Hol van a férje, Schmidt asszony?మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru? |
Genetikai mutáció miatt vagyunk képesek beszélni
A világ összes élőlénye közül csak az ember képes beszélni. Ez különböztet meg minket az állatoktól és a növényektől. Természetesen az állatok és a növények is kommunikálnak egymással. De ők nem képesek összetett szótagok formálására. Miért is tud az ember beszélni? A beszédhez különböző szervi tulajdonságokkal kell rendelkezni. Ezek a testi tulajdonságok csak az embereknél találhatók meg. De nem feltétlenül szükségszerű, hogy az embernél ezek kialakultak. Az evolúció során semmi sem történik ok nélkül. Valamikor az ember elkezdett beszélni. Hogy ez pontosan mikor volt, nem tudjuk. Valaminek azonban történnie kellet, hogy az ember elkezdett beszélni. Kutatók úgy vélik, hogy ezért genetikai mutáció a felelős. Antropológusok különböző élőlények genomjait hasonlították össze egymással. Ismert, hogy egy bizonyos gén hatással van a beszédkészségre. Azoknál az embereknél, akiknél ez a gén sérült, nehézségeik akadnak a beszéddel. Nem képesek megfelelően kifejezni magukat és rosszabbul értik meg a szavakat. Ezt a gént az embernél, a majmoknál és az egereknél is megvizsgálták. Ezek az embernél és a csimpánznál nagyon hasonlóak. Csak két kis különbség mutatható ki. Ezek a különbségek viszont az agyban jelentkeznek. Más génekkel együtt befolyásolják az agyi aktivitást. Ezáltal az ember képes beszélni, a majom viszont nem. Az emberi beszéd titkát azonban ezzel még nem fejtették meg. Ugyanis a génmutáció önmagában még nem elég ahhoz, hogy beszélni tudjunk. Tudósok az emberi génváltozatot egerekbe ültették. De emiatt még nem tudtak beszélni… A sípolásuknak viszont más hangja volt!