Kifejezéstár

hu nagy – kicsi   »   hi बड़ा – छोटा

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

nagy – kicsi

६८ [अड़सठ]

68 [adasath]

बड़ा – छोटा

[bada – chhota]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
nagy és kicsi ब---और छो-ा ब-- औ- छ--- ब-ा औ- छ-ट- ----------- बड़ा और छोटा 0
b--a -------ota b--- a-- c----- b-d- a-r c-h-t- --------------- bada aur chhota
Az elefánt nagy. ह-थी ब-़---ोता--ै ह--- ब--- ह--- ह- ह-थ- ब-़- ह-त- ह- ----------------- हाथी बड़ा होता है 0
h----e-----a h--- -ai h------ b--- h--- h-- h-a-h-e b-d- h-t- h-i --------------------- haathee bada hota hai
Az egér kicsi. चू---छोट- ह-ता -ै च--- छ--- ह--- ह- च-ह- छ-ट- ह-त- ह- ----------------- चूहा छोटा होता है 0
c---ha-chho---h-t---ai c----- c----- h--- h-- c-o-h- c-h-t- h-t- h-i ---------------------- chooha chhota hota hai
sötét és világos अ-धेर--औ- प्रकाश अ----- औ- प----- अ-ध-र- औ- प-र-ा- ---------------- अंधेरा और प्रकाश 0
andh-ra a-r---aka-sh a------ a-- p------- a-d-e-a a-r p-a-a-s- -------------------- andhera aur prakaash
Az éjszaka sötét. र-त अ-ध-री-ह--- -ै र-- अ----- ह--- ह- र-त अ-ध-र- ह-त- ह- ------------------ रात अंधेरी होती है 0
ra-t and-e----h-te- -ai r--- a------- h---- h-- r-a- a-d-e-e- h-t-e h-i ----------------------- raat andheree hotee hai
A nappal világos. द-न प्-काशमय-ह--ा है द-- प------- ह--- ह- द-न प-र-ा-म- ह-त- ह- -------------------- दिन प्रकाशमय होता है 0
din--raka-s-a-ay--ot- --i d-- p----------- h--- h-- d-n p-a-a-s-a-a- h-t- h-i ------------------------- din prakaashamay hota hai
öreg és fiatal बू--ा-------ी---बूढ़े--र यु-ा ब---- / ब---- / ब---- औ- य--- ब-ढ-ा / ब-ढ-ी / ब-ढ-े औ- य-व- ----------------------------- बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा 0
b--dha-/ bo---ee /-b--dhe --r yuva b----- / b------ / b----- a-- y--- b-o-h- / b-o-h-e / b-o-h- a-r y-v- ---------------------------------- boodha / boodhee / boodhe aur yuva
A mi nagyapánk nagyon öreg. ह-ार- --द- --ुत ब---े-ह-ं ह---- द--- ब--- ब---- ह-- ह-ा-े द-द- ब-ु- ब-ढ-े ह-ं ------------------------- हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं 0
h--aare -aada b-hu--bood-e ---n h------ d---- b---- b----- h--- h-m-a-e d-a-a b-h-t b-o-h- h-i- ------------------------------- hamaare daada bahut boodhe hain
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. ७० वर-ष-पह-े वे भी---व--थे ७- व--- प--- व- भ- य--- थ- ७- व-्- प-ल- व- भ- य-व- थ- -------------------------- ७० वर्ष पहले वे भी युवा थे 0
7--va--- pahal--ve b-ee-yuv----e 7- v---- p----- v- b--- y--- t-- 7- v-r-h p-h-l- v- b-e- y-v- t-e -------------------------------- 70 varsh pahale ve bhee yuva the
szép és csúnya सुन-दर-और--ुर-प स----- औ- क---- स-न-द- औ- क-र-प --------------- सुन्दर और कुरुप 0
s-n--- a-r-ku-up s----- a-- k---- s-n-a- a-r k-r-p ---------------- sundar aur kurup
A pillangó szép. तितल- -ु-------त--है त---- स----- ह--- ह- त-त-ी स-न-द- ह-त- ह- -------------------- तितली सुन्दर होती है 0
t--ale- s-n-a---o-e- --i t------ s----- h---- h-- t-t-l-e s-n-a- h-t-e h-i ------------------------ titalee sundar hotee hai
A pók csúnya. मक-ी---र-- -ोत--है म--- क---- ह--- ह- म-ड़- क-र-प ह-त- ह- ------------------ मकड़ी कुरुप होती है 0
mak--ee -u--- ho--e -ai m------ k---- h---- h-- m-k-d-e k-r-p h-t-e h-i ----------------------- makadee kurup hotee hai
kövér és sovány म--- / म-टी ----ट---- -----/ प-ली-/----े म--- / म--- / म--- औ- प--- / प--- / प--- म-ट- / म-ट- / म-ट- औ- प-ल- / प-ल- / प-ल- ---------------------------------------- मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले 0
m-ta - m-t-e-/ m-t- a--------- - p-t--e--/ pa-ale m--- / m---- / m--- a-- p----- / p------ / p----- m-t- / m-t-e / m-t- a-r p-t-l- / p-t-l-e / p-t-l- ------------------------------------------------- mota / motee / mote aur patala / patalee / patale
Egy nő 100 kilóval kövér. १-- -िल------ -्-्-ी मोट- होती--ै १-- क--- व--- स----- म--- ह--- ह- १-० क-ल- व-ल- स-त-र- म-ट- ह-त- ह- --------------------------------- १०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है 0
1-0 kil- ------ ----- m--e--h---- --i 1-- k--- v----- s---- m---- h---- h-- 1-0 k-l- v-a-e- s-r-e m-t-e h-t-e h-i ------------------------------------- 100 kilo vaalee stree motee hotee hai
Egy férfi 50 kilóval sovány. ५--क--ो---ला आद-ी----ा--ोत- है ५- क--- व--- आ--- प--- ह--- ह- ५- क-ल- व-ल- आ-म- प-ल- ह-त- ह- ------------------------------ ५० किलो वाला आदमी पतला होता है 0
50-kilo--a-l---a--me- -ata-a -o-- h-i 5- k--- v---- a------ p----- h--- h-- 5- k-l- v-a-a a-d-m-e p-t-l- h-t- h-i ------------------------------------- 50 kilo vaala aadamee patala hota hai
drága és olcsó महंगा औ--सस--ा म---- औ- स---- म-ं-ा औ- स-्-ा -------------- महंगा और सस्ता 0
m-hang- --r s--ta m------ a-- s---- m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mahanga aur sasta
Az autó drága. गाड़- ---ग- है ग---- म---- ह- ग-ड-ी म-ं-ी ह- -------------- गाड़ी महंगी है 0
gaa--e--a-an-e- --i g----- m------- h-- g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Az újság olcsó. अख--र-सस्-- -ै अ---- स---- ह- अ-ब-र स-्-ा ह- -------------- अखबार सस्ता है 0
a-h-ba-r -asta --i a------- s---- h-- a-h-b-a- s-s-a h-i ------------------ akhabaar sasta hai

Kód csere

Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk. Ezt a jelenséget code-switching -nek hívják. A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk. Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet. Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven. Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni. Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben. Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…