Kifejezéstár

hu nagy – kicsi   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

nagy – kicsi

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

[bara chhota]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar urdu Lejátszás Több
nagy és kicsi ‫-----و---ھ---‬ ‫--- ا-- چ----- ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
bara-aur -h--ta b--- a-- c----- b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
Az elefánt nagy. ‫ہ--ھ- بڑ- -ے--‬ ‫----- ب-- ہ- -- ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
h-t-i --r- ha- - h---- b--- h-- - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
Az egér kicsi. ‫چوہ- چ--ٹ- -ے--‬ ‫---- چ---- ہ- -- ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
cho-----hh--a---- - c----- c----- h-- - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
sötét és világos ‫-ن---را-- --الہ -ر-ش-)‬ ‫------- – ا---- (------ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
and-e-a--j-a--- --s-a--) a------ u---- ( r----- ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
Az éjszaka sötét. ‫-----ندھ--- ہے--‬ ‫--- ا------ ہ- -- ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
r-a- -n-her--hai-- r--- a------ h-- - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
A nappal világos. ‫-ن-روشن -ے -‬ ‫-- ر--- ہ- -- ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
di----shan --- - d-- r----- h-- - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -
öreg és fiatal ‫ب-ڑ-ا---ر--و-ن‬ ‫----- ا-- ج---- ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
boo-h--aur -awan b----- a-- j---- b-o-h- a-r j-w-n ---------------- boorha aur jawan
A mi nagyapánk nagyon öreg. ‫ہما---دادا--ہت ----ے ہی---‬ ‫----- د--- ب-- ب---- ہ-- -- ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
hamar-y-da-a-boh-t-boorh-y ha---- h------ d--- b---- b------ h--- - h-m-r-y d-d- b-h-t b-o-h-y h-i- - --------------------------------- hamaray dada bohat boorhay hain -
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. ‫--- سال-پ-----ہ ------ھ---‬ ‫--- س-- پ--- و- ج--- ت-- -- ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
s----- -aal pehlay--oh -awan---ay-- s----- s--- p----- w-- j---- t--- - s-t-a- s-a- p-h-a- w-h j-w-n t-a- - ----------------------------------- sattar saal pehlay woh jawan thay -
szép és csúnya ‫--ب-و-ت-ا-ر ب----ت‬ ‫------- ا-- ب------ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
k-obsora- a-- ba--oorat k-------- a-- b-------- k-o-s-r-t a-r b-d-o-r-t ----------------------- khobsorat aur badsoorat
A pillangó szép. ‫تتل--خ-ب------ے -‬ ‫---- خ------ ہ- -- ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
tit-e--kho-s-r---hai - t----- k-------- h-- - t-t-e- k-o-s-r-t h-i - ---------------------- titlee khobsorat hai -
A pók csúnya. ‫م--- --صو-- -ے--‬ ‫---- ب----- ہ- -- ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
m-kri -ad-o--a--h-i - m---- b-------- h-- - m-k-i b-d-o-r-t h-i - --------------------- makri badsoorat hai -
kövér és sovány ‫-و-ا او--دب--‬ ‫---- ا-- د---- ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
m-ta-au- --b-a m--- a-- d---- m-t- a-r d-b-a -------------- mota aur dubla
Egy nő 100 kilóval kövér. ‫س---ل--و-- -- عور- -و-ی ہو-- ہ---‬ ‫-- ک-- و-- ک- ع--- م--- ہ--- ہ- -- ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
so--il--k---u-a- mo--i hot----i-- s- k--- k- a---- m---- h--- h-- - s- k-l- k- a-r-t m-u-i h-t- h-i - --------------------------------- so kilo ki aurat mouti hoti hai -
Egy férfi 50 kilóval sovány. ‫------ل- و----ا -رد ---ا-ہ--ا--ے -‬ ‫---- ک-- و-- ک- م-- د--- ہ--- ہ- -- ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
pa---as kil- -a m-rd-d-b----ot---a- - p------ k--- k- m--- d---- h--- h-- - p-c-a-s k-l- k- m-r- d-b-a h-t- h-i - ------------------------------------- pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
drága és olcsó ‫--ن-ا-اور--ستا‬ ‫----- ا-- س---- ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
m-hang- -ur-sa-ta m------ a-- s---- m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mehanga aur sasta
Az autó drága. ‫--ڑی -ہنگی ہے -‬ ‫---- م---- ہ- -- ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
g---i ---ng--h-i - g---- m----- h-- - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
Az újság olcsó. ‫اخ-ار س-تا-ہ- -‬ ‫----- س--- ہ- -- ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
akhbar sast- -a- - a----- s---- h-- - a-h-a- s-s-a h-i - ------------------ akhbar sasta hai -

Kód csere

Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk. Ezt a jelenséget code-switching -nek hívják. A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk. Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet. Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven. Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni. Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben. Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…