Kifejezéstár

hu valamit szabad, lehet (-hat, -het)   »   ka ნებართვა

73 [hetvenhárom]

valamit szabad, lehet (-hat, -het)

valamit szabad, lehet (-hat, -het)

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet\'i]

ნებართვა

[nebartva]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
Vezethetsz már autót? მა------ ტ------ უ----- უ--- გ----? მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
m------- t'a----- u----- u-'v- g----? ma------ t------- u----- u---- g----? mankanis t'arebis upleba uk've gakvs? m-n-a-i- t'a-e-i- u-l-b- u-'v- g-k-s? ----------'----------------'--------?
Ihatsz már alkoholt? ალ------- დ------ უ----- უ--- გ----? ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
a--'o----- d------ u----- u-'v- g----? al-------- d------ u----- u---- g----? alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs? a-k'o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'v- g-k-s? ---'------------------------'--------?
Mehetsz már egyedül külfödre? სა---------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ----? საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
s------------ m---'o g----------- u----- u-'v- g----? sa----------- m----- g----------- u----- u---- g----? sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs? s-z-h-a-g-r-t m-r-'o g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'v- g-k-s? ------------------'------------------------'--------?
szabad (-hat, -het) ნე-----ა ნებართვა 0
n------- ne-----a nebartva n-b-r-v- --------
Dohányozhatunk itt? შე------ ა- მ------? შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
s--------- a- m----'i--? sh-------- a- m--------? sheidzleba ak movts'iot? s-e-d-l-b- a- m-v-s'i-t? -------------------'---?
Szabad itt dohányozni? აქ მ----- შ-------? აქ მოწევა შეიძლება? 0
a- m---'e-- s---------? ak m------- s---------? ak mots'eva sheidzleba? a- m-t-'e-a s-e-d-l-b-? -------'--------------?
(Szabad) Lehet itt hitelkártyával fizetni? სა------- ბ------ გ------ შ-----------? საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
s--'r----'o b------ g------- s-------------? sa--------- b------ g------- s-------------? sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia? s-k'r-d-t'o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? ---'-----'---------------------------------?
(Szabad) Lehet itt csekkel fizetni? ჩე--- გ------ შ-----------? ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
c---'i- g------- s-------------? ch----- g------- s-------------? chek'it gadakhda shesadzlebelia? c-e-'i- g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? ----'--------------------------?
Csak készpénzzel lehet fizetni? მხ---- ნ---- ფ---- გ------- შ----------? მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
m------ n----- p---- g-------- s------------? mk----- n----- p---- g-------- s------------? mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli? m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i? --------------------------------------------?
Szabad telefonálnom? შე------ ე--- დ------? შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
s--------- e--- d-----'o? sh-------- e--- d-------? sheidzleba erti davrek'o? s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'o? ----------------------'-?
Kérdezhetek valamit? შე------ რ---- ვ------? შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
s--------- r------ v--'i----? sh-------- r------ v--------? sheidzleba raghats vik'itkho? s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k'i-k-o? ----------------------'-----?
Mondhatok valamit? შე------ რ---- ვ----? შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
s--------- r------ v----? sh-------- r------ v----? sheidzleba raghats vtkva? s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a? ------------------------?
Nem aludhat a parkban. მა- პ----- ძ---- უ----- ა- ა---. მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-- p'a--'s-- d----- u----- a- a---. ma- p-------- d----- u----- a- a---. mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs. m-s p'a-k's-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-. -----'---'-------------------------.
Nem aludhat az autóban. მა- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა---. მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-- m--------- d----- u----- a- a---. ma- m--------- d----- u----- a- a---. mas mankanashi dzilis upleba ar akvs. m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------.
Nem aludhat a pályaudvaron. მა- ს------- ძ---- უ----- ა- ა---. მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-- s------- d----- u----- a- a---. ma- s------- d----- u----- a- a---. mas sadgurze dzilis upleba ar akvs. m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ----------------------------------.
Leülhetünk? შე------ დ-------? შეიძლება დავსხდეთ? 0
s--------- d--------? sh-------- d--------? sheidzleba davskhdet? s-e-d-l-b- d-v-k-d-t? --------------------?
Kaphatunk egy étlapot? შე------ მ---- მ---------? შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
s--------- m---- m-----'a---? sh-------- m---- m----------? sheidzleba meniu mogvit'anot? s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'a-o-? -----------------------'----?
Fizethetünk külön? შე------ ც-------- გ----------? შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
s--------- t----t----'e g-----------? sh-------- t----------- g-----------? sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot? s-e-d-l-b- t-a--t-a-k'e g-d-v-k-a-o-? ---------------------'--------------?

Hogyan tanulja meg agyunk az új szavakat

Amikor szavakat tanulunk, agyunk új tartalmakat raktároz. A tanulás viszont csak folyamatos ismétlés által működik. Az, hogy agyunk hogyan tárolja a szavakat, számos tényezőtől függ. A legfontosabb azonban az, hogy rendszeresen ismételjük a szavakat. Csak azok a szavak kerülnek tárolásra, melyeket gyakran olvasunk vagy írunk. Azt lehet mondani, hogy ezek a szavak mint képek kerülnek archiválásra. A tanulás ilyen formája a majmokra is igaz. A majmok képesek szavak ‘olvasására’, ha elégszer látják azokat. Annak ellenére hogy nem értik a szavakat, képesek megkülönböztetni őket formájuk alapján. Ahhoz, hogy egy nyelvet folyékonyan beszéljük, sok szóra van szükségünk. Ennek érdekében a szavaknak rendezett állapotban kell lenniük. Az agyunk ugyanis úgy működik, mint egy archívum. Annak érdekében, hogy gyorsan megtaláljon egy szót, tudnia kell hol keresse azt. Ezért az a jó, ha egy szót a megfelelő környezetében tanuljuk meg. Így agyunk mindig a megfelelő könyvtárat tudja kinyitni. De azt is, amit jól megtanultunk, képesek vagyunk elfelejteni. A tudás ilyenkor az aktív memóriából a passzívba vándorol. A felejtés által megszabadulunk olyan tudástól, amelyre már nincsen szükségünk. Így teremt az agyunk helyet új és fontos tartalmak számára. Ezért fontos, hogy tudásunkat rendszeresen aktivizáljuk. Az ami a passzív memóriában tárolódik, nem veszett el örökre. Ha meglátunk egy elfelejtett szót, emlékszünk rá megint. Amit egyszer már megtanultunk, másodjára gyorsabban fogjuk megtanulni. Aki a szókincsét bővíteni kívánja, a hobbijait is bővítenie kell. Mindannyiunknak vannak bizonyos érdeklődési körei. Ezért legtöbbször ugyanazokkal a dolgokkal foglalkozunk. Egy nyelv azonban sok különböző szóterületből áll. Akit a politika érdekel, néha elővehet egy sportújságot is!