Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 1   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना १

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

valamit megmagyarázni 1

७५ [पचहत्तर]

75 [pachahattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना १

[kisee baat ka spashteekaran karana 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Ön miért nem jön? आप क्यो--नह----त- - -त- हैं? आ- क---- न--- आ-- / आ-- ह--- आ- क-य-ं न-ी- आ-े / आ-ी ह-ं- ---------------------------- आप क्यों नहीं आते / आती हैं? 0
a-p-k--n--ahi--a-te /-a-tee --in? a-- k--- n---- a--- / a---- h---- a-p k-o- n-h-n a-t- / a-t-e h-i-? --------------------------------- aap kyon nahin aate / aatee hain?
Olyan rossz idő van. म-------ना खरा- -ै म--- क---- ख--- ह- म-स- क-त-ा ख-ा- ह- ------------------ मौसम कितना खराब है 0
m-u--m-k-ta-a--h-r------i m----- k----- k------ h-- m-u-a- k-t-n- k-a-a-b h-i ------------------------- mausam kitana kharaab hai
Nem jövök, mert olyan rossz az idő. म-ं----ं-आ --ा-- --ी-हू--क-य-ंकि-म--- -ह-- -रा--है म-- न--- आ र-- / र-- ह-- क------ म--- ब--- ख--- ह- म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-स- ब-ु- ख-ा- ह- -------------------------------------------------- मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है 0
main-n---- a- -a-a-/----ee -oon-ky-nki-m-usa------- -h-r------i m--- n---- a- r--- / r---- h--- k----- m----- b---- k------ h-- m-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-u-a- b-h-t k-a-a-b h-i --------------------------------------------------------------- main nahin aa raha / rahee hoon kyonki mausam bahut kharaab hai
Miért nem jön? व- ---ो--नह-ं ---हा? व- क---- न--- आ र--- व- क-य-ं न-ी- आ र-ा- -------------------- वह क्यों नहीं आ रहा? 0
v-- ky-n na--- a- -a--? v-- k--- n---- a- r---- v-h k-o- n-h-n a- r-h-? ----------------------- vah kyon nahin aa raha?
Nem hívták meg. वह आमंत्रि---हीं-है व- आ------- न--- ह- व- आ-ं-्-ि- न-ी- ह- ------------------- वह आमंत्रित नहीं है 0
v-- a--a-t--t nahi- h-i v-- a-------- n---- h-- v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i ----------------------- vah aamantrit nahin hai
Nem jön, mert nem hívták meg. व--नही----र-ा -्यो-कि--से बु--य--नही---या--ै व- न--- आ र-- क------ उ-- ब----- न--- ग-- ह- व- न-ी- आ र-ा क-य-ं-ि उ-े ब-ल-य- न-ी- ग-ा ह- -------------------------------------------- वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है 0
v-- na--n--a ra-a -y---i-u-- -ul---- n-----g-ya --i v-- n---- a- r--- k----- u-- b------ n---- g--- h-- v-h n-h-n a- r-h- k-o-k- u-e b-l-a-a n-h-n g-y- h-i --------------------------------------------------- vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
Miért nem jössz? त----्यों ------त- / आत- -ो? त-- क---- न--- आ-- / आ-- ह-- त-म क-य-ं न-ी- आ-े / आ-ी ह-? ---------------------------- तुम क्यों नहीं आते / आती हो? 0
t-m k-on----in-aate-/---t-- --? t-- k--- n---- a--- / a---- h-- t-m k-o- n-h-n a-t- / a-t-e h-? ------------------------------- tum kyon nahin aate / aatee ho?
Nincs időm. म-र----स-स-य-नहीं--ै म--- प-- स-- न--- ह- म-र- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- मेरे पास समय नहीं है 0
m-r--paas--ama--nahi--hai m--- p--- s---- n---- h-- m-r- p-a- s-m-y n-h-n h-i ------------------------- mere paas samay nahin hai
Nem jövök, mert nincs időm. मैं----- ----- - -ही---य-ंकि--े-- --- -मय न-----ै म-- न--- आ र-- / र-- क------ म--- प-- स-- न--- ह- म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी क-य-ं-ि म-र- प-स स-य न-ी- ह- ------------------------------------------------- मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है 0
m-in-n-hin--a-rah- /-rah-- kyo-ki-mer--p-as-sa-ay n-h-- --i m--- n---- a- r--- / r---- k----- m--- p--- s---- n---- h-- m-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e k-o-k- m-r- p-a- s-m-y n-h-n h-i ----------------------------------------------------------- main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai
Miért nem maradsz? तुम क्--- नही- रह -ात-------ी हो? त-- क---- न--- र- ज--- / ज--- ह-- त-म क-य-ं न-ी- र- ज-त- / ज-त- ह-? --------------------------------- तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो? 0
tum k--n-n--in -----aa-- ---a-t-- -o? t-- k--- n---- r-- j---- / j----- h-- t-m k-o- n-h-n r-h j-a-e / j-a-e- h-? ------------------------------------- tum kyon nahin rah jaate / jaatee ho?
Még dolgoznom kell. मु-- -भी-क-म-क--ा--ै म--- अ-- क-- क--- ह- म-झ- अ-ी क-म क-न- ह- -------------------- मुझे अभी काम करना है 0
mujh------e-kaa---a------ai m---- a---- k--- k----- h-- m-j-e a-h-e k-a- k-r-n- h-i --------------------------- mujhe abhee kaam karana hai
Nem maradok, mert még dolgoznom kell. मैं-नही- ------ा / -कती------कि --झ---भी---म-क--ा-है म-- न--- र- स--- / स--- क------ म--- अ-- क-- क--- ह- म-ं न-ी- र- स-त- / स-त- क-य-ं-ि म-झ- अ-ी क-म क-न- ह- ---------------------------------------------------- मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है 0
m--n ---in -ah sa-ata / sa----e k-o--- --jhe a---e ka-m------- h-i m--- n---- r-- s----- / s------ k----- m---- a---- k--- k----- h-- m-i- n-h-n r-h s-k-t- / s-k-t-e k-o-k- m-j-e a-h-e k-a- k-r-n- h-i ------------------------------------------------------------------ main nahin rah sakata / sakatee kyonki mujhe abhee kaam karana hai
Miért megy már el? आप -भी-स---ी --य---जा-रहे /-रह--ह-ं? आ- अ-- स- ह- क---- ज- र-- / र-- ह--- आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं- ------------------------------------ आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0
a------ee -e-he--k-o--j---a-e - --hee--ain? a-- a---- s- h-- k--- j- r--- / r---- h---- a-p a-h-e s- h-e k-o- j- r-h- / r-h-e h-i-? ------------------------------------------- aap abhee se hee kyon ja rahe / rahee hain?
Fáradt vagyok. म-ं -- -या /---- हूँ म-- थ- ग-- / ग-- ह-- म-ं थ- ग-ा / ग-ी ह-ँ -------------------- मैं थक गया / गयी हूँ 0
m--n--h-k --y- --gay----oon m--- t--- g--- / g---- h--- m-i- t-a- g-y- / g-y-e h-o- --------------------------- main thak gaya / gayee hoon
Megyek, mert fáradt vagyok. मै---ा रह- - रही--ू- --य--कि --- -क--य- - -य--ह-ँ म-- ज- र-- / र-- ह-- क------ म-- थ- ग-- / ग-- ह-- म-ं ज- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-ं थ- ग-ा / ग-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ 0
ma-- j---a---/--ah-e-hoon--y--ki ma-n t--- --ya - g--e- ---n m--- j- r--- / r---- h--- k----- m--- t--- g--- / g---- h--- m-i- j- r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-i- t-a- g-y- / g-y-e h-o- ------------------------------------------------------------ main ja raha / rahee hoon kyonki main thak gaya / gayee hoon
Miért megy már el? (járművel) आप-अभ--से--ी क-यो- -ा --- ---ह--है-? आ- अ-- स- ह- क---- ज- र-- / र-- ह--- आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं- ------------------------------------ आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0
aap ----- -e-hee k--n j- r--e-/ r------ain? a-- a---- s- h-- k--- j- r--- / r---- h---- a-p a-h-e s- h-e k-o- j- r-h- / r-h-e h-i-? ------------------------------------------- aap abhee se hee kyon ja rahe / rahee hain?
Már késő van. द-र -ो---क---ै द-- ह- च--- ह- द-र ह- च-क- ह- -------------- देर हो चुकी है 0
de- ho-c-u-----ai d-- h- c----- h-- d-r h- c-u-e- h-i ----------------- der ho chukee hai
Megyek, mert már késő van. (járművel) मै- -लता / च-----ूँ-क-यो--ि पह----े -ी द-र--ो-च-की--ै म-- च--- / च--- ह-- क------ प--- स- ह- द-- ह- च--- ह- म-ं च-त- / च-त- ह-ँ क-य-ं-ि प-ल- स- ह- द-र ह- च-क- ह- ----------------------------------------------------- मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है 0
ma-----a-----/--h-late--hoon--y--ki -a-a-- s---e- --- ho-c-u-e- --i m--- c------ / c------- h--- k----- p----- s- h-- d-- h- c----- h-- m-i- c-a-a-a / c-a-a-e- h-o- k-o-k- p-h-l- s- h-e d-r h- c-u-e- h-i ------------------------------------------------------------------- main chalata / chalatee hoon kyonki pahale se hee der ho chukee hai

Anyanyelv = érzelmi, idegen nyelv = értelmi?

Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük. A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk. Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk. Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek. Tanulás közben a memóriánkat edzük. Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni. Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni. Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni. A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani. A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak. De a nyelvektől függ az is ahogyan döntenek. A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre. Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak. Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt. Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott. A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk. Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik. A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett. És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott! Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották. Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek. A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük. Itt is lényeges különbség mutatkozott. Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek. A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk. A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…