--י-לא ---ל-א--------נ- --כרח / ה---ז-ת.
--- ל- א--- א--- כ- א-- מ---- / ה ל------
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות. 0 a-- -o okh----k----t o--h k- an- m--h--x/m--h-a--- lir-ot.a-- l- o------------ o--- k- a-- m---------------- l------a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.----------------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Nem eszem, mert le kell fogynom.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Miért nem issza a sört?
--וע-את-/-ה לא ש-תה------ירה-
---- א- / ה ל- ש--- א- ה------
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה? 0 madu'--at-h--t--o shoteh/-hot-h e- -abir--?m----- a------ l- s------------ e- h-------m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
א-י ל- ש--ה----ה -י--ני-צ--ך --ה ל---ג.
--- ל- ש--- א--- כ- א-- צ--- / ה ל------
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג. 0 a-i l- sho-e-/s----h---a--k- ----ts-rik-/-srik--h ---h-g.a-- l- s------------ o--- k- a-- t--------------- l------a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.---------------------------------------------------------ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Nem iszom, mert még vezetnem kell.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Miért nem iszod a kávét?
מ-וע א--- ה לא------את-ה-פה?
---- א- / ה ל- ש--- א- ה-----
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה? 0 ma-u'a a-ah--t l--s-----/sh--a- e----q-fe-?m----- a------ l- s------------ e- h-------m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
--י-לא -ות- -ו-- -י-הו- קר-
--- ל- ש--- א--- כ- ה-- ק---
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר. 0 an-----sh----/---t-h -t---i hu-q-r.a-- l- s------------ o-- k- h- q---a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r------------------------------------ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
-----את-/ ה לא -ות- א- -ת-?
---- א- / ה ל- ש--- א- ה----
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה? 0 mad-'---tah-at l---h--eh-s-ot-h--t -a---?m----- a------ l- s------------ e- h-----m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
-נ-----שות- או-ו-כי אין----סו-ר.
--- ל- ש--- א--- כ- א-- ל- ס-----
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר. 0 ani lo --o----s-o-a- ot--ki--y---i-suk-r.a-- l- s------------ o-- k- e-- l- s-----a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r------------------------------------------ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
מדו-----/ ה לא א-כל-- --את-המרק-
---- א- / ה ל- א--- / ת א- ה-----
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק? 0 ma-----at--/-t l- -khel---h---t-e----ma-a-?m----- a------ l- o------------ e- h-------m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
-ני -א---כל-/ ת--ת---רק--- ----זמ-תי------
--- ל- א--- / ת א- ה--- כ- ל- ה----- א-----
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו. 0 an--l- o---l---he--t et -am-raq -- -o---z-a-t- ot-.a-- l- o------------ e- h------ k- l- h------- o---a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o----------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Nem eszem, mert nem rendeltem.
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Amikor szavakat tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie.
Minden egyes új szót el kell raktároznia.
Agyunkat azonban támogathatjuk is tanulás közben.
Ez gesztusokkal lehetséges.
A gesztusok segítenek a memóriánknak.
Jobban képes megjegyezni a szavakat, ha közben gesztusokat is fel kell dolgoznia.
Ezt egy kutatás egyértelműen kimutatta.
Kutatók szavakat tanítottak a tesztalanyoknak.
Ezek a szavak igazából nem is léteztek.
Egy mesterséges nyelv szavai voltak.
Néhány szót gesztusokkal tanították meg a tesztalanyoknak.
Ez azt jelentette, hogy nem csak olvasták vagy hallották a szavakat.
A gesztusok által a szavak jelentését is utánozták.
Tanulás közben mérték az agyi aktivitásukat.
Eközben érdekes felfedezésre jutottak a kutatók.
A gesztusokkal való tanulás közben az agy több területe is aktivitást mutatott.
A nyelvközpont mellett a motorikus agyterületek is aktivitást mutattak.
Ez a kiegészítő agybéli aktivitás befolyásolja az emlékező képességünket.
A gesztusokkal való tanulás közben összetett hálózatok alakulnak ki.
Ez a hálózat az agy több területén is eltárolja a tanult kifejezéseket.
Így a szavakat hatékonyabban tudjuk feldolgozni.
Amikor használni kívánjuk, agyunk gyorsabban megtalálja azokat.
Emellett hatékonyabban is tárolódnak ezek a szavak.
A lényeg az, hogy a gesztus kapcsolatban legyen a szóval.
Agyunk felismeri, ha a szó és a gesztus nem illik össze.
Ezek az új felfedezések új tanítási módszereket eredményezhetnek.
Azok az emberek, akik csak keveset tudnak a nyelvekről, sokszor lassan tanulnak.
Lehet hogy könnyebben tanulnak, ha gesztusokkal imitálják a szavakat…