Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   fr Adjectifs 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. El---a--n -hi-n. E--- a u- c----- E-l- a u- c-i-n- ---------------- Elle a un chien. 0
A kutya nagy. Le ch--- -s- ----d. L- c---- e-- g----- L- c-i-n e-t g-a-d- ------------------- Le chien est grand. 0
Neki van egy nagy kutyája. Elle-- -- -r-nd c----. E--- a u- g---- c----- E-l- a u- g-a-d c-i-n- ---------------------- Elle a un grand chien. 0
Neki van egy háza. El-e - -ne m--s-n. E--- a u-- m------ E-l- a u-e m-i-o-. ------------------ Elle a une maison. 0
A ház kicsi. La -ais---e-t ---i--. L- m----- e-- p------ L- m-i-o- e-t p-t-t-. --------------------- La maison est petite. 0
Neki egy kis háza van. E-l--- une--e-i-- -----n. E--- a u-- p----- m------ E-l- a u-e p-t-t- m-i-o-. ------------------------- Elle a une petite maison. 0
Ő egy szállodában lakik. I--lo-e--a-s un--ôtel. I- l--- d--- u- h----- I- l-g- d-n- u- h-t-l- ---------------------- Il loge dans un hôtel. 0
A szálloda olcsó. L-h---l ----b-- mar--é. L------ e-- b-- m------ L-h-t-l e-t b-n m-r-h-. ----------------------- L’hôtel est bon marché. 0
Ő egy olcsó szállodában lakik. I- -o-e---ns--n-hô-el-b-n -ar---. I- l--- d--- u- h---- b-- m------ I- l-g- d-n- u- h-t-l b-n m-r-h-. --------------------------------- Il loge dans un hôtel bon marché. 0
Neki van egy autója. I- --u----oi----. I- a u-- v------- I- a u-e v-i-u-e- ----------------- Il a une voiture. 0
Az autó drága. L--v-i-u-e -s---h--e. L- v------ e-- c----- L- v-i-u-e e-t c-è-e- --------------------- La voiture est chère. 0
Neki van egy drága autója. Il a u-e-----u-e --è--. I- a u-- v------ c----- I- a u-e v-i-u-e c-è-e- ----------------------- Il a une voiture chère. 0
Ő egy regényt olvas. I- -i-----r---n. I- l-- u- r----- I- l-t u- r-m-n- ---------------- Il lit un roman. 0
A regény unalmas. L- -om-------e---y---. L- r---- e-- e-------- L- r-m-n e-t e-n-y-u-. ---------------------- Le roman est ennuyeux. 0
Ő egy unalmas regényt olvas. I--l-t-un -o--- e-n-y--x. I- l-- u- r---- e-------- I- l-t u- r-m-n e-n-y-u-. ------------------------- Il lit un roman ennuyeux. 0
Ő egy filmet néz. Elle-r-ga--e u- -il-. E--- r------ u- f---- E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
A film izgalmas. Le--i-m-e-t-c---i-an-. L- f--- e-- c--------- L- f-l- e-t c-p-i-a-t- ---------------------- Le film est captivant. 0
Ő egy izgalmas filmet néz. E--e -e---d---n-fi-- ---------. E--- r------ u- f--- c--------- E-l- r-g-r-e u- f-l- c-p-i-a-t- ------------------------------- Elle regarde un film captivant. 0

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…